Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.290 Internationales Übereinkommen von 1990 vom 30. November 1990 über Vorsorge, Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung (mit Anlage)

Inverser les langues

0.814.290 Convenzione internazionale del 1990 del 30 novembre 1990 sulla preparazione, la lotta e la cooperazione in materia di inquinamento da idrocarburi (con annesso)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Allgemeine Bestimmungen
Art. 1 Disposizioni generali
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Notfallpläne für Ölverschmutzungen
Art. 3 Piani di emergenza contro l’inquinamento da idrocarburi
Art. 4 Verfahren zur Meldung von Ölverschmutzungen
Art. 4 Procedure di notifica sull’inquinamento da idrocarburi
Art. 5 Massnahmen bei Eingang einer Ölverschmutzungsmeldung
Art. 5 Provvedimenti da adottare nel ricevere un rapporto su un inquinamento da idrocarburi
Art. 6 Innerstaatliche und regionale Systeme für Vorsorge- und Bekämpfungsmassnahmen
Art. 6 Sistemi nazionali e regionali di preparazione e di lotta
Art. 7 Internationale Zusammenarbeit bei der Verschmutzungsbekämpfung
Art. 7 Cooperazione internazionale in materia di lotta contro l’inquinamento
Art. 8 Forschung und Entwicklung
Art. 8 Ricerca e sviluppo
Art. 9 Technische Zusammenarbeit
Art. 9 Cooperazione tecnica
Art. 10 Förderung zwei- und mehrseitiger Zusammenarbeit bei Vorsorge- und Bekämpfungsmassnahmen
Art. 10 Promozione della cooperazione bilaterale e multilaterale in materia di preparazione e di lotta
Art. 11 Verhältnis zu anderen Übereinkommen und sonstigen internationalen Übereinkünften
Art. 11 Rapporti con altre convenzioni ed accordi internazionali
Art. 12 Institutionelle Regelungen
Art. 12 Intese istituzionali
Art. 13 Bewertung des Übereinkommens
Art. 13 Valutazione della Convenzione
Art. 14 Änderungen
Art. 14 Emendamenti
Art. 15 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 15 Firma, ratifica, accettazione, approvazione ed adesione
Art. 16 Inkrafttreten
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 17 Kündigung
Art. 17 Denuncia
Art. 18 Verwahrer
Art. 18 Depositario
Art. 19 Sprachen
Art. 19 Lingue
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.