Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.285.1 Abkommen vom 13. November 1985 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Italienischen Regierung über gemeinsame Massnahmen zum Schutz gegen Gewässerverunreinigung

0.814.285.1 Accordo del 13 novembre 1985 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo italiano per iniziative comuni a difesa dall'inquinamento delle acque

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Leitung der Einsätze

1 Die Leitung der Einsätze obliegt in jedem Fall den zuständigen Behörden derjenigen Vertragspartei, auf deren Gebiet sie erfolgen; diese Behörden geben dem Leiter der zur Zusammenarbeit angeforderten Hilfsmannschaft die Person bekannt, der die Leitung des Einsatzes anvertraut ist.

2 Der Einsatzleiter erläutert dem Verantwortlichen der zur Zusammenarbeit angeforderten Hilfsmannschaft die Aufgaben, die er dieser übertragen will, ohne auf die Einzelheiten der Durchführung einzugehen.

Art. 5 Direzione delle operazioni

1 La direzione delle operazioni spetta, in ogni caso, alle competenti Autorità della Parte contraente nel cui territorio esse si svolgono; le dette Autorità indicano al responsabile della squadra d’intervento chiamata a collaborare la persona alla quale è affidata la direzione delle operazioni.

2 Il direttore delle operazioni specifica al responsabile della squadra d’intervento i compiti che intende affidare alla stessa, senza entrare nei particolari della loro esecuzione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.