1. Die Regierung der Ukraine hat das Ministerium für Umweltschutz und natürliche Ressourcen ermächtigt, in seinem Namen die Umsetzung dieses Durchführungsabkommens sicherzustellen.
2. Der Schweizerische Bundesrat hat das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation, vertreten durch das Bundesamt für Umwelt (BAFU), ermächtigt, in ihrem Namen die Umsetzung dieses Durchführungsabkommens sicherzustellen.
1. Il Governo ucraino ha autorizzato il Ministero per la protezione ambientale e le risorse naturali ad agire in suo nome per raggiungere gli obiettivi e attuarli in virtù del presente Accordo d’attuazione.
2. Il Consiglio federale svizzero ha autorizzato il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, rappresentato dall’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), ad agire in suo nome per raggiungere gli obiettivi e attuarli in virtù del presente Accordo d’attuazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.