Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.012.174.5 Durchführungsabkommen vom 24. Juni 2022 zum Übereinkommen von Paris zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand

0.814.012.174.5 Accordo relativo all’attuazione del 24 giugno 2022 dell’Accordo di Parigi sul clima tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Form der Genehmigung

1.  Eine Genehmigung enthält einen Verweis auf die MADD sowie:

a.
die Bezeichnung der Minderungsaktivität, aus der die Minderungsergebnisse stammen;
b.
eine Beschreibung von unter anderem dem verwendeten Standard oder den verwendeten Referenzmethoden sowie die Anforderungen an Monitoring- und Verifizierungsberichte;
c.
die Angabe des Bescheinigungszeitraums für die Minderungsaktivität;
d.
die genehmigte Verwendung der ITMOs;
e.
die Festlegung des NDC-Umsetzungszeitraums beziehungsweise der NDC-Umsetzungszeiträume, soweit angemessen, in dem beziehungsweise in denen die ITMOs verwendet werden dürfen;
f.
den kumulierten Höchstumfang der Minderungsergebnisse, in absoluten oder relativen Werten, deren Übertragung und Verwendung genehmigt werden;
g.
gegebenenfalls einen Verweis auf die entsprechende Genehmigung der anderen Partei;
h.
jegliche Bedingungen oder Zulassungskriterien für die Übertragung und Verwendung der Minderungsergebnisse;
i.
die anzuwendende Methode der entsprechenden Berichtigung im Sinne des Artikels 10 dieses Abkommens.

2.  Eine Genehmigung der übertragenden Partei enthält die Bezeichnung der zur Übertragung befugten Stelle.

Art. 6 Forma dell’autorizzazione

1.  La dichiarazione di autorizzazione emessa da ciascuna delle Parti fa riferimento al MADD e comprende:

a.
l’identificazione dell’attività di mitigazione che genera i risultati di mitigazione;
b.
la descrizione in particolare delle metodologie di base standard o di riferimento applicate e dei requisiti per i rapporti di monitoraggio e di verifica;
c.
il periodo di certificazione per l’attività di mitigazione;
d.
l’utilizzo autorizzato degli ITMO;
e.
se del caso, la descrizione del/i periodo/i di attuazione degli NDC durante cui è consentito trasferire e utilizzare gli ITMO;
f.
il massimo totale cumulato, in termini assoluti o relativi, dei risultati di mitigazione il cui trasferimento e utilizzo sono autorizzati;
g.
se del caso, il riferimento all’autorizzazione corrispondente dell’altra Parte;
h.
ogni condizione o criterio di eleggibilità per il trasferimento e l’utilizzo dei risultati di mitigazione; e
i
i metodi applicabili delle rettifiche di cui all’articolo 10 del presente Accordo.

2.  L’autorizzazione della Parte trasferente comprende l’identificazione dell’Ente autorizzato a effettuare trasferimenti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.