Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.32 Europäisches Übereinkommen vom 17. September 1974 über den Austausch von Reagenzien zur Gewebstypisierung (mit Prot. und Anlage)

0.812.32 Accordo europeo del 17 settembre 1974 sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12

Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist:

a.
jede Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme;
b.
jede Unterzeichnung unter Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme;
c.
jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;
d.
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinem Artikel 8;
e.
jede nach Artikel 10 Absätze 2 und 3 eingegangene Erklärung;
f.
jede nach Artikel 11 eingegangene Notifikation sowie den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird,
g.
jede Änderung oder Ergänzung des Protokolls und seiner Anlage nach Artikel 4 Absatz 4 dieses Übereinkommens.

Art. 12

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio e a qualsiasi Stato che ha aderito al presente Accordo:

a)
qualsiasi firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione;
b)
qualsiasi firma con riserva di ratificazione o d’accettazione;
c)
il deposito di qualsiasi strumento di ratificazione, d’accettazione o d’adesione.
d)
qualsiasi data d’entrata in vigore del presente Accordo, in applicazione delle disposizioni dell’articolo 8;
e)
qualsiasi dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 10;
f)
qualsiasi notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 11 e la data in cui la disdetta ha effetto;
g)
qualsiasi modificazione o complemento del Protocollo e del suo allegato, giusta il paragrafo 4 dell’articolo 4 del presente Accordo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.