Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.161.1 Zusatzprotokoll vom 29. September 1982 zu dem Europäischen Übereinkommen über den Austausch therapeutischer Substanzen menschlichen Ursprungs

0.812.161.1 Protocollo aggiuntivo del 29 settembre 1982 all'Accordo europeo concernente lo scambio di sostanze terapeutiche d'origine umana

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Mitgliedstaaten des Europarats, die Vertragsparteien des Europäischen Übereinkommens vom 15. Dezember 19582 über den Austausch therapeutischer Substanzen menschlichen Ursprungs sind (im folgenden als «Übereinkommen» bezeichnet),

gestützt auf Artikel 5 Absatz 1 des Übereinkommens, wonach «die Vertragsparteien alle notwendigen Massnahmen» treffen, «um die ihnen von den anderen Parteien zur Verfügung gestellten therapeutischen Substanzen menschlichen Ursprungs von allen Eingangsabgaben zu befreien»;

in der Erwägung, dass für die Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft die Verpflichtung zur Gewährung dieser Befreiung in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fällt, die nach dem Vertrag, durch den sie gegründet wurde, die hierzu erforderlichen Befugnisse besitzt;

in der Erwägung, dass es zur Durchführung des Artikels 5 Absatz 1 des Übereinkommens erforderlich ist, dass die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft Vertragspartei des Übereinkommens werden kann,

sind wie folgt übereingekommen:

Preambolo

Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, Parti contraenti dell’Accordo europeo del 15 dicembre 19582 concernente lo scambio di sostanze terapeutiche d’origine umana (qui di seguito chiamato «l’Accordo»),

viste le disposizioni dell’articolo 5 capoverso 1 dell’Accordo, secondo cui «le Parti contraenti prenderanno le misure necessarie per esentare da tutti i diritti d’importazione le sostanze terapeutiche messe a loro disposizione dalle altre Parti»;

considerato che, per gli Stati membri della Comunità Economica Europea, l’impegno di accordare tale esenzione incombe alla suddetta Comunità, la quale dispone dei poteri necessari in merito, in virtù del Trattato che l’ha istituita;

considerato quindi che, ai fini dell’applicazione dell’articolo 5 capoverso 1 dell’Accordo, è necessario che la Comunità Economica Europea possa essere Parte contraente dell’Accordo,

hanno convenuto quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.