Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.602.1 Betriebsvereinbarung vom 14. Mai 1982 über die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» (mit Anhängen)

0.784.602.1 Accordo operativo del 14 maggio 1982 dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 24 Depositär

a)  Der Depositär des Übereinkommens ist auch Depositär der Betriebsvereinbarung.

b)  Der Depositär übermittelt der Regierung jedes Staates, der zur Teilnahme an der Bevollmächtigtenkonferenz über endgültige Regelungen für die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» eingeladen wurde, der Regierung jedes anderen Staates, der das Übereinkommen unterzeichnet oder ihm beitritt, sowie jedem Unterzeichner und der Internationalen Fernmeldeunion beglaubigte Abschriften der Betriebsvereinbarung.

c)  Der Depositär unterrichtet alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, alle Unterzeichner und die Internationale Fernmeldeunion umgehend:

i)
von jeder Unterzeichnung der Betriebsvereinbarung;
ii)
vom Inkrafttreten der Betriebsvereinbarung;
iii)
vom Beginn und Ende jeder vorläufigen Anwendung der Betriebsvereinbarung nach ihrem Artikel 23 Buchstabe b;
iv)
von der Beschlussfassung über jede Änderung der Betriebsvereinbarung und von deren Inkrafttreten;
v)
von jeder Austrittsnotifikation;
vi)
von sonstigen Benachrichtigungen und Mitteilungen in bezug auf die Betriebsvereinbarung.

Art. 24 Depositario

a)  Il Depositario della Convenzione è il Depositario dell’Accordo operativo.

b)  Il Depositario trametterà copie certificate conformi dell’Accordo operativo al Governo di ciascuno degli Stati invitati a partecipare alla Conferenza Plenipotenziaria per gli accordi definitivi, istitutivi dell’Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT», al Governo di qualsiasi altro Stato che firmi o aderisca alla Convenzione, ad ogni Firmatario ed all’Unione internazionale delle telecomunicazioni.

c)  Il Depositario informerà sollecitamente tutti gli Stati che hanno firmato o aderito alla Convenzione, tutti i Firmatari e l’Uníone internazionale delle telecomunicazioni in merito:

i)
ad ogni firma dell’Accordo operativo;
i)
all’entrata in vigore dell’Accordo operativo;
iii)
all’inizio ed alla cessazione dell’applicazione provvisoria dell’Accordo operativo, ai sensi della lettera b) dell’articolo 23 dell’Accordo operativo;
iv)
all’adozione ed all’entrata in vigore di ciascun emendamento dell’Accordo operativo;
v)
ad ogni notifica di recesso;
vi)
alle altre notifiche e comunicazioni relative all’Accordo operativo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.