Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601 Übereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation (mit Anhang)

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVII Unterzeichnung

a.  Dieses Übereinkommen liegt vom 20. August 1971 bis zu seinem Inkrafttreten, längstens jedoch neun Monate, in Washington

i.
für die Regierung jedes Vertragsstaates des Vorläufigen Übereinkommens,
ii.
für die Regierung jedes anderen Mitgliedstaats der Vereinten Nationen oder der Internationalen Fernmeldeunion

zur Unterzeichnung auf.

b.  Jede Regierung, die dieses Übereinkommen unterzeichnet, kann dies ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung tun, oder sie kann bei der Unterzeichnung erklären, dass diese vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung erfolgt.

c.  Jeder unter Buchstabe a fallende Staat kann diesem Übereinkommen nach Ablauf der Unterzeichnungsfrist beitreten.

d.  Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

Art. XVII Firma

a.  
A contare dal 20 agosto 1971 e sino al giorno della sua entrata in vigore, o sino all’ultimo giorno d’un periodo di nove mesi, determinante essendo il giorno che cade per primo, il presente accordo è, in Washington, aperto alla firma:
i.
del Governo di ogni Stato partecipe dell’accordo provvisorio;
ii.
del Governo di ogni altro Stato membro delle Nazioni Unite o dell’Unione internazionale delle comunicazioni.
b.  
Ciascun Governo può firmare il presente accordo senza che questa sua firma sia sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione, oppure corredando la firma di una dichiarazione indicante che essa è sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione.
c.  
Qualunque Stato, di cui nel paragrafo a del presente articolo, può, ove l’accordo più non sia aperto alle firme, aderire al medesimo.
d.  
Nessuna riserva può essere fatta al presente accordo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.