Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601 Übereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation (mit Anhang)

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X Generaldirektor

a.  An der Spitze des geschäftsführenden Organs steht der Generaldirektor, der der Versammlung der Vertragsparteien unmittelbar verantwortlich ist.

b.  Der Generaldirektor

i.
ist der höchste leitende Beamte der ITSO und vertritt diese nach aussen; er ist verantwortlich für die Wahrnehmung aller Geschäftsführungsaufgaben einschliesslich der Ausübung von Vertragsrechten;
ii.
handelt im Einklang mit den Zielsetzungen und Richtlinien der Versammlung der Vertragsparteien und
iii.
wird von der Versammlung der Vertragsparteien für eine Amtszeit von vier Jahren oder einen anderen, von der Versammlung der Vertragsparteien beschlossenen, Zeitraum ernannt. Der Generaldirektor kann aus triftigem Grund von der Versammlung der Vertragsparteien abgesetzt werden. Ein Generaldirektor kann nicht für einen Zeitraum von mehr als acht Jahren ernannt werden.

c.  Bei der Ernennung des Generaldirektors und der Auswahl des sonstigen Personals des geschäftsführenden Organs ist vor allem darauf zu achten, dass die höchsten Anforderungen im Hinblick auf Integrität, Eignung und Tüchtigkeit erfüllt sind. Mögliche Vorteile der Personaleinstellung und des Personaleinsatzes auf regionaler und geografisch unterschiedlicher Basis sind zu prüfen. Der Generaldirektor und das Personal des geschäftsführenden Organs haben sich aller Handlungen zu enthalten, die mit ihren Verantwortlichkeiten gegenüber der ITSO unvereinbar sind.

d.  Vorbehaltlich der Richtlinien und Weisungen der Versammlung der Vertragsparteien legt der Generaldirektor Struktur, Personalumfang und Standard-Anstellungsbedingungen für Amtsträger und Angestellte fest und ernennt das Personal des geschäftsführenden Organs. Der Generaldirektor kann Berater und andere Gutachter für das geschäftsführende Organ auswählen.

e.  Der Generaldirektor beaufsichtigt die Einhaltung der Kerngrundsätze durch das Unternehmen.

f.  Der Generaldirektor

i.
überwacht die Einhaltung des Kerngrundsatzes durch das Unternehmen, LCO-Nutzniesser durch Erfüllung der LCO-Verträge zu bedienen;
ii.
prüft die Entscheidungen des Unternehmens hinsichtlich von Anträgen auf Zulassung zum Abschluss eines LCO-Vertrags;
iii.
unterstützt LCO-Nutzniesser durch Vermittlungsdienste bei der Beilegung von Streitigkeiten mit dem Unternehmen und
iv.
berät bei der Auswahl von Beratern und Schiedsrichtern, wenn ein LCO-Nutzniesser beschliesst, ein Schiedsverfahren gegen das Unternehmen einzuleiten.

g.  Der Generaldirektor erstattet den Vertragsparteien über die in den Buchstaben d–f aufgeführten Fragen Bericht.

h.  Gemäss den von der Versammlung der Vertragsparteien festzulegenden Bestimmungen kann der Generaldirektor im Rahmen des Übereinkommens über Öffentliche Dienste ein Schiedsverfahren gegen das Unternehmen einleiten.

i.  Der Generaldirektor handelt gegenüber dem Unternehmen im Einklang mit dem Übereinkommen über Öffentliche Dienste.

j.  Der Generaldirektor prüft im Namen der ITSO alle Fragen im Zusammenhang mit dem gemeinsamen Erbe der Vertragsparteien und übermittelt der(n) Notifizierungsgeschäftsstelle(n) die Ansichten der Vertragsparteien.

k.  Wenn der Generaldirektor der Ansicht ist, dass das Versäumnis einer Vertragspartei, gemäss Artikel XI Buchstabe c zu handeln, die Möglichkeit des Unternehmens beeinträchtigt hat, die Kerngrundsätze einzuhalten, setzt er sich mit dieser Vertragspartei in Verbindung, um eine Lösung für die Problemsituation zu finden, und kann gemäss den von der Versammlung der Vertragsparteien nach Artikel IX Buchstabe e festgelegten Bedingungen eine ausserordentliche Sitzung der Versammlung der Vertragsparteien anberaumen.

l.  Die Versammlung der Vertragsparteien bestimmt einen leitenden Mitarbeiter des geschäftsführenden Organs, der als amtierender Generaldirektor tätig wird, wenn der Generaldirektor abwesend oder nicht in der Lage ist, sein Amt auszuüben, oder wenn das Amt des Generaldirektors verwaist. Der amtierende Generaldirektor ist berechtigt, alle Befugnisse des Generaldirektors auf Grund dieses Übereinkommens wahrzunehmen. Ist das Amt verwaist, so übt der amtierende Generaldirektor dieses Amt bis zum Amtsantritt eines Generaldirektors aus, der so rasch wie möglich nach Buchstabe b Ziffer iii dieses Artikels ernannt und bestätigt wird.

Art. X Direttore generale

a.
L’Organo esecutivo è diretto dal direttore generale il quale è direttamente responsabile davanti all’Assemblea dei partecipanti.
b.
Il direttore generale:
i.
è il funzionario di massimo rango e il rappresentante legale dell’ITSO; egli è responsabile dell’esecuzione di tutte le funzioni gestionali, compreso l’esercizio dei diritti in virtù di contratti;
ii.
opera conformemente alle direttive e alle istruzioni dell’Assemblea dei partecipanti;
iii.
è nominato dall’Assemblea dei partecipanti per un mandato di quattro anni o per qualsiasi altro periodo deciso dall’Assemblea dei partecipanti. Può essere dimesso dalle sue funzioni con decisione motivata dell’Assemblea dei partecipanti. Nessun direttore generale è nominato per più di otto anni.
c.
I principali criteri su cui basarsi per la nomina del direttore generale e per l’assunzione di altri membri del personale dell’Organo esecutivo devono essere di natura tale da assicurare il massimo grado d’integrità, competenza ed efficacia, tenendo conto degli eventuali vantaggi di un’assunzione e di un impiego su base regionale e geograficamente diversificata. Il direttore generale e gli altri membri del personale dell’Organo esecutivo devono astenersi da ogni atto incompatibile con le loro responsabilità nei confronti dell’ITSO.
d.
on riserva delle direttive e delle istruzioni dell’Assemblea dei partecipanti, il direttore generale determina la struttura, gli effettivi e le modalità tipo d’impiego dei dirigenti e degli impiegati e nomina il personale dell’Organo esecutivo. Il direttore generale può scegliere esperti di fiducia e altri consulenti dell’Organo esecutivo.
e.
Il direttore generale controlla il rispetto da parte della Società dei principi fondamentali.
f.
Il direttore generale:
i.
controlla il rispetto da parte della Società del principio fondamentale che consiste nel fornire servizi ai clienti LCO nel rispetto dei contratti LCO;
ii.
esamina le decisioni prese dalla Società in merito alle domande d’ammissibilità a concludere un contratto LCO;
iii.
aiuta i clienti LCO a comporre le loro vertenze con la Società fornendo servizi di conciliazione;
iv.
se un cliente LCO decide d’intentare una procedura d’arbitrato contro la Società, lo consiglia riguardo alla scelta degli esperti di fiducia e degli arbitri.
g.
Il direttore generale rende conto alle Parti delle questioni menzionate ai paragrafi d–f.
h.
In applicazione delle modalità che saranno stabilite dall’Assemblea dei partecipanti, il direttore generale può intentare una procedura d’arbitrato contro la Società in virtù dell’accordo di servizi pubblici.
i.
l direttore generale tratta con la Società conformemente all’accordo di servizi pubblici.
j.
Il direttore generale, a nome dell’ITSO, esamina tutte le questioni riguardanti il patrimonio comune delle Parti e comunica i pareri delle Parti alla (alle) Amministrazione(i) notificatrice(i).
k.
e il direttore generale ritiene che il fatto che una Parte non abbia preso misure conformemente al paragrafo c dell’articolo XI causi un pregiudizio alla capacità della Società di rispettare i principi fondamentali, il direttore generale contatta detta Parte per trovare una soluzione a tale situazione e può, conformemente alle condizioni definite dall’Assemblea dei partecipanti e sancite al paragrafo e dell’articolo IX, convocare una sessione straordinaria dell’Assemblea dei partecipanti.
l.
L’Assemblea dei partecipanti designa un alto funzionario dell’Organo esecutivo affinché assuma le funzioni di direttore generale interinale qualora il direttore generale sia assente, sia nell’impossibilità di svolgere le proprie funzioni o il suo posto sia vacante. Il direttore generale interinale detiene le competenze attribuite al direttore generale in virtù del presente accordo. In caso di vacanza, il direttore generale interinale assume le funzioni sino all’insediamento di un direttore generale nominato e confermato, nei termini più brevi, conformemente al comma iii del paragrafo b del presente articolo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.