Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.405 Europäisches Übereinkommen vom 5. Mai 1989 über das grenzüberschreitende Fernsehen (mit Anhang)

0.784.405 Convenzione europea del 5 maggio 1989 sulla televisione transfrontaliera (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.784.405

1as Übersetzung2

Europäisches Übereinkommen
über das grenzüberschreitende Fernsehen 3

Abgeschlossen in Strassburg am 5. Mai 1989

Unterzeichnet von der Schweiz am 5. Mai 1989

Vorläufig anwendbar für die Schweiz ab 5. Mai 1989

Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Juni 19914

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 9. Oktober 1991

Inkrafttreten für die Schweiz 1. Mai 1993

(Stand am 10. Juli 2013)

1 AS 1989 1877; BBl 1990 III 925

2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

3 Die Änd. vom 1. Okt. 1998 (SR 0.784.405.1; AS 2002 3130) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe deshalb ihren eigenen Geltungsbereich.

4 AS 1993 1076

preface

0.784.405

1Traduzione2

Convenzione europea
sulla televisione transfrontaliera3

Conclusa a Strasburgo il 5 maggio 1989

Firmata dalla Svizzera il 5 maggio 1989

Applicata provvisoriamente dalla Svizzera dal 5 maggio 1989

Approvata dall’Assemblea federale il 21 giugno 19914

Ratificata con strumento depositato dalla Svizzera il 9 ottobre 1991

Entra in vigore per la Svizzera il 1° maggio 1993

(Stato 10  luglio 2013)

1 RU 1989 1877; FF 1990 III 757

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Le mod. del 1° ott. 1998 (RS 0.784.405.1; RU 2002 3130) sono introdotte nel presente testo. Le stesse valgono comunque unicamente nei rapporti con gli Stati parte. Vedi pertanto il suo specifico campo d’applicazione.

4 RU 1993 1076

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.