Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.783.594.542 Übereinkommen vom 24. März 1906 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola

0.783.594.542 Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Briefpostsendungen des innern Verkehrs werden gegenseitig unentgeltlich befördert.

2.  Für die Beförderung der Paketpostsendungen, welche zwischen den an der Linie Domodossola–Iselle gelegenen italienischen Postanstalten ausgewechselt werden, durch schweizerisches Personal, auf der genannten Linie vergütet die italienische Postverwaltung der schweizerischen Postverwaltung 7 Rappen für jedes Paket.

Wenn jedoch eine Begleitung von Zügen auf der Strecke Domodossola–Iselle–Domodossola durch Postpersonal einzig zur Bedienung der italienischen Stationen notwendig wird, so vergütet die italienische Postverwaltung der schweizerischen Verwaltung die effektiven Kosten dieser Begleitung. Indessen ist es der italienischen Verwaltung anheimgestellt, die Begleitung solcher Züge durch eigenes Personal ausführen zu lassen, in welchem Falle dann jede Entschädigung an die schweizerische Verwaltung wegfällt.

3.  Die beiderseitigen Postverwaltungen behalten sich vor, die in Ziffer 2 erwähnten Vergütungen im gemeinsamen Einverständnis in einen festen Jahresbetrag umzuwandeln und diesen, nach gegenseitiger Verständigung, entsprechend den Schwankungen des Verkehrs abzuändern.

4.  Eine weitere Entschädigung beansprucht die schweizerische Postverwaltung für die Besorgung des Postdienstes auf der Eisenbahn zwischen Iselle‑Domodossola von der italienischen Verwaltung nicht.

5.  Die italienischen Verwaltungen verzichten ihrerseits gegenüber der schweizerischen Postverwaltung auf jede Entschädigung für die Beförderung der schweizerischen Bahnpostwagen samt ihrer Ladung und des schweizerischen Begleitpersonals auf der italienischen Strecke.

Das Manövrieren und das Remisieren der Bahnpostwagen in Domodossola und nötigenfalls auch auf den andern Stationen wird ebenfalls unentgeltlich besorgt.

6.  Der Austausch der Postsendungen auf den Stationen findet an den Bahnpostwagen statt.

7.  Die Kosten für die Beförderung zwischen dem Bahnhofe und der Postanstalt des gleichen Ortes oder zwischen mehreren Bahnhöfen des gleichen Ortes untereinander trägt diejenige Verwaltung, auf deren Gebiet die Bahnhöfe gelegen sind.

Art. 9

1.  Gli oggetti di corrispondenza del servizio interno vengono trasportati gratuitamente da ambe le parti.

2.  Per il trasporto a mezzo del personale svizzero, sulla linea Domodossola–Iselle–Domodossola, dei colli postali scambiati fra gli uffici postali italiani situati su questa linea, l’Amministrazione delle poste italiane bonifica all’Amministrazione delle poste svizzere 7 centesimi per ogni collo.

Tuttavia, se l’accompagnamento di treni da parte del personale postale sul percorso Domodossola–Iselle–Domodossola è reso necessario unicamente dal servizio delle stazioni italiane, l’Amministrazione delle poste italiane bonifica all’Amministrazione svizzera le spese effettive di questo accompagnamento. È per altro lecito all’Amministrazione italiana di incaricare il suo proprio personale dell’accompagnamento di questi treni. In tal caso essa non avrà da pagare nessuna indennità all’Amministrazione svizzera.

3.  Le Amministrazioni postali delle due nazioni si riservano la facoltà di trasformare di comune accordo le bonificazioni di cui al N. 2 in un’indennità annuale e di modificare quest’ultima, parimente previo accordo, secondo le fluttuazioni del traffico.

4.  L’Amministrazione delle poste svizzere non richiede nessun’altra indennità dall’Amministrazione italiana per il servizio postale nei treni fra Iselle e Domodossola.

5.  Dal canto loro le Amministrazioni italiane rinunciano, di fronte all’Amministrazione delle poste svizzera, a qualunque indennità per il trasporto, sul percorso italiano, dei vagoni postali svizzeri, compreso il loro caricamento, e del personale svizzero di scorta.

Le manovre e la rimessa dei vagoni postali a Domodossola e, se occorre, nelle altre stazioni, hanno pure luogo gratuitamente.

6.  Lo scambio degli invii postali nelle stazioni ha luogo ai vagoni postali.

7.  Le spese di trasporto fra la stazione e l’ufficio postale d’una medesima località o fra diverse stazioni situate nella stessa località, sono a carico del paese sul cui territorio si trovano le stazioni.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.