Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.783.594.542 Übereinkommen vom 24. März 1906 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola

0.783.594.542 Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Die Regierung des Königreichs Italien gestattet der Schweizerischen Eidgenossenschaft die Ausführung eines regelmässigen Postwagenkurses für die Beförderung von Briefen, Paketen und Reisenden und deren Gepäck zwischen den schweizerischen Ortschaften an der Simplonstrasse und der italienischen Eisenbahnstation Iselle.

2.  Die schweizerische Postverwaltung lässt den Postkurs vollständig auf eigene Rechnung und Verantwortlichkeit durch einen von ihr zu bezeichnenden Unternehmer betreiben. Sie bestimmt allein die Zahl der Fahrten, die Fahrzeiten und die Bespannung.

3.  Bei jedem Postkurs wird dem Begleiter beim Abgang ein Stundenpass mit Angabe des Namens des Begleiters, der Zahl der zu befördernden Sendungen, der Namen der mitfahrenden Reisenden und der eingenommenen Reisenden‑ und Gepäcktaxen, des Tages und der Stunde des Abgangs, sowie der von einer Postanstalt zur andern bewilligten Fahrzeit mitgegeben. Die Endpostanstalt des Kurses hat die genaue Zeit der Ankunft der Post, die Anzahl der empfangenen Sendungen und die Gründe etwaiger Verspätungen auf dem Stundenpass zu verzeichnen. Der Stundenpass wird sodann, gehörig ausgefüllt, an die Abgangs‑Postanstalt zurückgesandt.

Art. 12

1.  Il Governo del Regno d’Italia autorizza la Confederazione Svizzera ad istituire un servizio di diligenze regolare fra le località svizzere situate sulla linea del Sempione e la stazione ferroviaria italiana d’Iselle, per il trasporto di corrispondenze, di pacchi, di viaggiatori e dei loro bagagli.

2.  L’Amministrazione delle poste svizzere fa esercitare la corsa postale interamente a sue spese e sotto la propria responsabilità, da un imprenditore da essa designato. Essa sola fissa il numero delle corse, l’orario e la muta dei cavalli.

3.  L’agente che accompagna le deligenze riceve ad ogni partenza un foglio di via coll’indicazione del suo nome, del numero dei dispacci spediti, dei nomi dei viaggiatori, delle tasse incassate pel trasporto dei viaggiatori e del bagaglio, del giorno e dell’ora della partenza, come pure del tempo accordato per il tragitto da un ufficio all’altro. L’ufficio di destinazione indica su questo foglio l’ora esatta dell’arrivo della diligenza, il numero dei dispacci ricevuti e, se occorre, la causa del ritardo. Il foglio di via debitamente riempito e firmato è quindi trasmesso all’ufficio speditore (di partenza).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.