Der Schweizerische Bundesrat
und
die Portugiesische Regierung,
in der Erwägung,
dass die Möglichkeiten der Handelsluftfahrt als Transportmittel beträchtlich zugenommen haben,
dass es zweckmässig erscheint, die regelmässigen Luftverkehrsverbindungen in sicherer und geordneter Weise zu organisieren und die Entwicklung der internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiet auf möglichst breiter Grundlage weiterzuverfolgen,
dass es demzufolge notwendig ist, zwischen der Schweiz und Portugal eine Vereinbarung zur Regelung der Lufttransporte auf regelmässigen Linien abzuschliessen,
haben zu diesem Zwecke gehörig bevollmächtigte Vertreter ernannt, die die nachfolgenden Bestimmungen vereinbart haben:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo portoghese,
considerato
che le possibilità dell’aviazione commerciale, come mezzo di trasporto, sono notevolmente aumentate;
che è desiderabile organizzare in modo sicuro e ordinato le comunicazioni aeree regolari e continuare nella più vasta misura possibile lo sviluppo della cooperazione internazionale in questo campo;
che è perciò necessario concludere tra la Svizzera ed il Portogallo un Accordo che regoli i trasporti aerei su linee regolari;
hanno, a questo scopo, designato i loro rappresentanti i quali, debitamente autorizzati, hanno convenuto le seguenti disposizioni:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.