Die bezeichneten Luftfahrtunternehmen haben das Recht, Einnahmenüberschüsse, die in einem angemessenen Verhältnis zur Beförderung von Fluggästen, Gepäck, Fracht und Postsendungen stehen, zum amtlichen Kurs umzurechnen und in ihr Land zu überweisen. Wenn zwischen den Vertragsparteien ein besonderes Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung besteht, oder im Fall eines besonderen Abkommens über den Zahlungsverkehr zwischen den beiden Vertragsparteien, so ist dieses anwendbar.
Le imprese designate hanno il diritto di convertire al tasso ufficiale e trasferire nel loro Paese le eccedenze sugli importi corrisposti a livello locale proporzionalmente al trasporto di passeggeri, bagagli, merci e invii postali. Se fra le Parti esiste un accordo speciale per evitare la doppia imposizione o un accordo speciale per il traffico dei pagamenti tra le Parti, esso è applicabile.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.