Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.0 Übereinkommen vom 7. Dezember 1944 über die internationale Zivilluftfahrt

0.748.0 Convenzione del 7 dicembre 1944 relativa all'aviazione civile internazionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Annahme internationaler Normen und Verfahren

Jeder Vertragsstaat verpflichtet sich mitzuarbeiten, den höchstmöglichen Grad an Einheitlichkeit bei Vorschriften, Normen, Verfahren und Organisation betreffend Luftfahrzeuge, Personal, Luftstrassen und Hilfsdienste in allen Angelegenheiten zu erlangen, in denen eine solche Einheitlichkeit die Luftfahrt erleichtert und verbessert.

Zu diesem Zweck hat die Internationale Zivilluftfahrtorganisation jeweils, soweit erforderlich, internationale Normen, Empfehlungen und Verfahren anzunehmen und zu ändern, die sich beziehen auf:

a)
Fernmeldesysteme und Flugnavigationshilfen einschliesslich Bodenmarkierung;
b)
Merkmale der Flughäfen und Landebereiche;
c)
Luftverkehrsregeln und Verfahren für die Flugverkehrsleitung;
d)
Zulassung des Betriebs‑ und Wartungspersonals;
e)
Lufttüchtigkeit der Luftfahrzeuge;
f)
Eintragung und Kennzeichnung der Luftfahrzeuge;
g)
Sammlung und Austausch von Wetterinformationen;
h)
Bordbücher;
i)
Luftfahrtkarten;
j)
Zoll‑ und Einreiseverfahren;
k)
Luftfahrzeuge in Not und Unfalluntersuchung

und, soweit dies jeweils angebracht erscheint, auf sonstige Angelegenheiten, welche die Sicherheit, Regelmässigkeit und Leistungsfähigkeit der Luftfahrt betreffen.

Art. 37 Introduzione di norme e procedimenti internazionali

Ogni Stato contraente si impegna a prestare il suo concorso per raggiungere il più alto grado possibile di uniformità nei regolamenti, nelle norme, nei procedimenti e nei metodi d’organizzazione relativi agli aeromobili, al personale, alle aviolinee ed ai servizi ausiliari, laddove tale uniformità faciliterebbe e migliorerebbe la navigazione aerea.

A tale scopo, l’Organizzazione per l’Aviazione civile internazionale adotta e modifica, secondo le necessità, le norme, i metodi raccomandati e i procedimenti internazionali che concernono:

a)
i sistemi di comunicazione e quelli ausiliari della navigazione aerea, compresa l’identificazione a terra;
b)
le caratteristiche degli aeroporti e dei campi d’atterramento;
c)
le norme dell’aria ed i metodi di controllo della circolazione aerea;
d)
le licenze e le patenti per il personale tecnico d’esercizio e di manutenzione;
e)
la navigabilità degli aeromobili;
f)
l’immatricolazione e l’identificazione degli aeromobili;
g)
la raccolta e lo scambio di informazioni meteorologiche;
h)
i libri di bordo;
i)
le carte e i diagrammi aeronautici;
i)
le formalità doganali e di immigrazione;
k)
gli aeromobili in pericolo e le inchieste sugli infortuni;

e, se ciò sembri appropriato, tutte le altre questioni concernenti la sicurezza, la regolarità e il buon funzionamento della navigazione aerea.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.