Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.355.1 Internationales Übereinkommen vom 29. April 1961 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf See (mit Prot.)

0.747.355.1 Convenzione internazionale del 29 aprile 1961 concernente l'unificazione di alcune regole in materia di trasporto di passeggeri per mare (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

Die belgische Regierung notifiziert den bei der Elften Tagung der Diplomatischen Seerechtskonferenz vertretenen Staaten sowie den Staaten, die dem Übereinkommen beitreten:

1.
die Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritte nach den Artikeln 15, 16 und 18;
2.
den Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens nach Artikel 17;
3.
die Notifikationen hinsichtlich des Anwendungsbereichs des Übereinkommens nach Artikel 20;
4.
die Kündigung nach Artikel 19.

Art. 21

Il Governo belga notificherà agli Stati rappresentati all’undicesima sessione della Conferenza diplomatica di Diritto Marittimo come anche agli Stati che aderiranno alla presente Convenzione:

1.
Le firme, le ratificazioni e le adesioni ricevute, secondo gli articoli 15, 16 e 18.
2.
La data d’entrata in vigore della presente Convenzione, secondo l’articolo 17.
3.
Le notificazioni riguardo l’applicazione territoriale della Convenzione secondo l’articolo 20.
4.
Le disdette ricevute secondo l’articolo 29.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.