Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlagen)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/lvlu1/Art. 2 Beziehungen zur Behörde

1.  Das Unternehmen handelt entsprechend Artikel 170 in Übereinstimmung mit den allgemeinen Leitsätzen der Versammlung und den Richtlinien des Rates.

2.  Vorbehaltlich des Absatzes 1 führt das Unternehmen seine Arbeiten selbständig durch.

3.  Aus diesem Übereinkommen kann keine Haftung des Unternehmens für Handlungen oder Verpflichtungen der Behörde beziehungsweise der Behörde für Handlungen oder Verpflichtungen des Unternehmens abgeleitet werden.

annexIV/lvlu1/Art. 2 Rapporti con l’Autorità

1.  Ai sensi dell’articolo 170, l’Impresa agisce conformemente alle politiche generali dell’Assemblea ed alle direttive del Consiglio.

2.  Sotto riserva del numero 1, l’Impresa gode di autonomia nella conduzione delle sue operazioni.

3.  Nulla di quanto contenuto nella presente Convenzione rende l’Impresa responsabile delle azioni o degli obblighi dell’Autorità, o rende l’Autorità responsabile delle azioni o degli obblighi dell’Impresa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.