Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.63 Übereinkunft vom 10. März 1870 zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier- und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-Stadt

0.742.140.313.63 Convenzione del 10 marzo 1870 fra il Cantone di Basilea Città e il Granducato di Baden concernente l'ampliamento della stazione principale badese e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione sul territorio del Cantone di Basilea Città

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.313.63

BS 13 273

Originaltext

Übereinkunft
zwischen dem Kanton Basel‑Stadt und dem Grossherzogtum Baden
betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs
und die Erstellung eines Rangier‑ und Werkstätten‑Bahnhofs
auf dem Gebiete des Kantons Basel‑Stadt1

Abgeschlossen am 10. März 1870
Vom Bundesrat genehmigt am 29. Juli 1870

1 Diese Übereink. ist, soweit sie die Erweiterung des Hauptbahnhofes (Personenbahnhof) betrifft, gegenstandslos geworden mit der Verlegung des Personenbahnhofes an die Schwarzwaldallee.

preface

0.742.140.313.63

CS 13 272

Traduzione1

Convenzione
fra il Cantone di Basilea Città
e il Granducato di Baden
concernente l’ampliamento della stazione principale badese
e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione
sul territorio del Cantone di Basilea Città2

Conchiusa il 10 marzo 1870
Approvata dal Consiglio federale il 29 luglio 1870

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 Per quanto concerne l’ampliamento della stazione principale (stazione dei viaggiatori) la presente Convenzione è divenuta senza oggetto in seguito al trasferimento di questa stazione alla Schwarzwaldallee.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.