Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Grenzen des internationalen Bahnhofes und Funktionen desselben

Die Bauten und Anlagen, welche den internationalen Bahnhof Domodossola bilden, sind aus dem beiliegenden allgemeinen Plane und den fünf Detailplänen4 ersichtlich.

Der internationale Bahnhof beginnt bei der in der Richtung gegen Italien gelegenen Einfahrtsweiche und endigt bei der in der Richtung gegen die Schweiz gelegenen Ausfahrtsweiche.

Unter Vorbehalt des Abschlusses allfälliger späterer Vereinbarungen umfassen die Funktionen des internationalen Bahnhofes:

die Operationen, Schreibarbeiten und Dienstverrichtungen der beiden Verwaltungen (SBB und FS) für den internationalen Verkehr der Reisenden, des Gepäcks, der Geld‑ und Wertsendungen, der Eil‑ und Frachtgüter, der Fahrzeuge, der Tiere und der übrigen Gegenstände (sei es im direkten Verkehr, von Bahn zu Bahn, sei es durch Reexpedition durch Mittelspersonen) und für den Austausch dieses Verkehrs zwischen den genannten beiden Verwaltungen;
die eventuell nötig werdende Desinfektion der Reisenden und die sanitarische Untersuchung der Tiere und der Fleischsendungen für beide Länder (Epidemien und Viehseuchen);
die Operationen, Schreibarbeiten und Dienstverrichtungen der FS für den italienischen Lokalverkehr der Reisenden, des Gepäcks, der Geld‑ und Wertsendungen, der Eil‑ und Frachtgüter, der Fahrzeuge, der Tiere und der übrigen Gegenstände; die italienische Zollbehandlung für den Verkehr im allgemeinen,
die schweizerische Zollbehandlung für die Reisenden, das Gepäck, die Geld‑ und Wertsendungen, die Poststücke und die messageries (Stückgüter in Eilfracht), während für die übrigen Transporte die Zollbehandlung in Brig stattzufinden hat;
den Post‑ und Telegrafendienst der beiden Länder (Italien und Schweiz),
den allgemeinen Polizeidienst.

Für die Dienstverrichtungen im internationalen Verkehr und die Beziehungen des Austausches zwischen den FS und den SBB gilt der Bahnhof Domodossola als Transitstation und führt als solche die Bezeichnung Iselle‑transit, welches den Schnittpunkt der Linien der beiden Netze und der bezüglichen Distanzen und Tarife bildet.

Entsprechend der im Übereinkommen vom 2. Dezember 18995 aufgestellten Verpflichtung sollen die Operationen für den Übergang der Güter im internationalen Verkehr möglichst vereinfacht werden.

4 Diese Pläne wurden in der AS nicht veröffentlicht.

5 SR 0.742.140.22

Art. 1 Delimitazione della stazione internazionale e sue funzioni

Le costruzioni e gli impianti che costituiscono la stazione internazionale di Domodossola risultano dal piano generale e dai cinque piani particolareggiati qui uniti4.

La stazione internazionale ha principio dallo scambio d’entrata verso l’Italia e termine allo scambio d’uscita verso la Svizzera.

Fino ad eventuali altri accordi, le funzioni della stazione internazionale consistono nell’effettuare:

le operazioni, registrazioni e prestazioni delle due Amministrazioni delle Ferrovie italiane dello Stato e delle Ferrovie federali svizzere, occorrenti per il traffico internazionale dei viaggiatori e bagagli, del numerario e valori, delle merci a GV e PV, dei veicoli, del bestiame e d’altri oggetti (sia in servizio diretto, che da ferrovia a ferrovia, o per rispedizione a mezzo d’intermediari) e per lo scambio del traffico medesimo fra le dette due Amministrazioni ferroviarie;
le operazioni relative alla eventuale disinfezione dei viaggiatori e alla visita sanitaria del bestiame e delle carni per i due Stati (epidemie ed epizoozie);
le operazioni, registrazioni e prestazioni delle Ferrovie italiane dello Stato, occorrenti per il traffico locale italiano dei viaggiatori, bagagli, numerario e valori, merci a GV e PV, veicoli, bestiame ed altri oggetti;
le operazioni doganali italiane per il traffico in generale;
le operazioni doganali svizzere per i viaggiatori e bagagli, per il numerario e valori, i colli postali e le messaggerie (merci a GV in colli sciolti), mentre per gli altri trasporti tali operazioni si eseguiranno a Briga;
il servizio delle poste e dei telegrafi dei due Stati (Italia e Svizzera);
il servizio della polizia generale.

Per le operazioni del traffico internazionale e nei rapporti di scambio fra le Ferrovie italiane dello Stato e le Ferrovie federali svizzere, la stazione internazionale di Domodossola funzionerà come punto di transito col nome di Iselle–transito, che è il punto di giunzione delle linee delle due Amministrazioni ferroviarie e delle rispettive distanze e tariffe.

Giusta l’impegno preso nella Convenzione internazionale dei 2 dicembre 18895, le modalità per lo scambio dei trasporti costituenti il traffico internazionale, saranno il più che possibile semplificate.

4 I piani non sono stati pubblicati nella RU.

5 RS 0.742.140.22

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.