Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.101.1 Statut vom 9. Dezember 1923 über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)

0.742.101.1 Statuto del 9 dicembre 1923 sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.742.101.1

Übersetzung2

Statut
über die internationale Rechtsordnung
der Eisenbahnen

Abgeschlossen in Genf am 9. Dezember 1923
Von der Bundesversammlung genehmigt am 28. September 19263
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 23. Oktober 1926
In Kraft getreten für die Schweiz am 21. Januar 1927

1 BS 13 18; BBl 1926 I 175

2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung. Die vorliegende Übersetzung ist von der Schweiz, Deutschland und Österreich gemeinsam festgelegt worden.

3 Ziff. 1, zweiter Gegenstand des BB vom 28. Sept. 1926 (AS 44 739).

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.742.101.1

Traduzione2

Statuto
sul regime internazionale delle strade ferrate

Conchiuso a Ginevra il 9 dicembre 1923
Approvato dall’Assemblea federale il 28 settembre 19263
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 23 ottobre 1926
Entrato in vigore per la Svizzera il 21 gennaio 1927

1 CS 13 17; FF 1926 I 175 ediz. ted. 237 ediz. franc.

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 44 777

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.