Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.565 Abkommen vom 26. Mai 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldau über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Prot.)

0.741.619.565 Accordo del 26 maggio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Moldavia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.619.565

 AS 2002 1105

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung
der Republik Moldau über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse

Abgeschlossen am 26. Mai 1998

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 21. Oktober 1998

(Stand am 6. September 2016)

1 Übersetzung des französischen Originaltexts.

preface

0.741.619.565

 RU 2002 1105

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo
della Repubblica di Moldavia relativo ai trasporti
transfrontalieri su strada di persone e merci

Concluso il 26 maggio 1998
Entrato in vigore mediante scambio di note il 21 ottobre 1998

(Stato 6  settembre 2016) (Stato 6  settembre 2016)

1 Dal testo originale francese.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.