Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.514.1 Abkommen vom 4. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den grenzüberschreitenden Personenverkehr auf der Strasse

Inverser les langues

0.741.619.514.1 Accordo del 4 marzo 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo ai trasporti transfrontalieri stradali di viaggiatori

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Gelegentliche Personenbeförderungen
Art. 3 Trasporti occasionali di viaggiatori
Art. 4 Regelmässige Personenbeförderungen und Pendelfahrten
Art. 4 Trasporti regolari di viaggiatori e corse pendolari
Art. 5 Landesinterne Beförderungen
Art. 5 Trasporti interni
Art. 6 Anwendung nationalen Rechts
Art. 6 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 7 Widerhandlungen
Art. 7 Infrazioni
Art. 8 Zuständige Behörden
Art. 8 Autorità competenti
Art. 9 Gemischte Kommission
Art. 9 Commissione mista
Art. 10 Übergangsbestimmungen
Art. 10 Disposizioni transitorie
Art. 11 Inkrafttreten, Geltungsdauer und Kündigung
Art. 11 Entrata in vigore, durata di validità e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.