Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Französischen Republik,
in Erwägung der Bestimmungen des in Wien am 26. September 19862 angenommenen internationalen Übereinkommens über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen,
im Bestreben, die gegenseitigen Vertrauensbande zwischen den beiden Ländern zu stärken und die Wirksamkeit der beiderseitigen Dispositive zum Schutz der Bevölkerung in Notfallsituationen, die grenzüberschreitende radiologische Auswirkungen haben können, sicherzustellen,
im Bestreben, die gegenseitige Information über den Betrieb bestimmter nuklearer Einrichtungen zu verstärken,
sind wie folgt übereingekommen:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica francese,
considerando le disposizioni previste dalla Convenzione internazionale sulla tempestiva notifica di un incidente nucleare, adottata a Vienna il 26 settembre 19862
desiderosi di sviluppare i legami di mutua fiducia tra i due Paesi e di assicurare l’efficacia dei loro rispettivi dispositivi di protezione delle popolazioni nelle situazioni d’emergenza che possono avere conseguenze radiologiche transfrontaliere,
desiderosi di rafforzare la loro reciproca informazione sul funzionamento di determinati impianti nucleari,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.