Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.021.11 Verfahrensordnung vom 11. Dezember 1962 des europäischen Kernenergie-Gerichts

0.732.021.11 Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell'energia nucleare, dell'11 dicembre 1962

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

a.  Die Urschrift jedes von einer Partei vorgelegten Schriftstücks muss von dem Prozessbevollmächtigten, dem Vertreter oder dem Anwalt der Partei unterzeichnet sein. Die vom Kanzler festgesetzte Anzahl von Abschriften ist beizufügen. Sie sind von der Partei, die sie einreicht, zu beglaubigen.

b.  Jedes Schriftstück ist mit dem Datum zu versehen. Für die Berechnung von Verfahrensfristen ist allein das Datum des Einreichens bei der Kanzlei massgebend.

c.  Jedem Schriftstück ist ein Aktenheft mit den als Beweismittel dienenden Unterlagen und Schriftstücken sowie eine Liste derselben beizufügen. Dieses Aktenheft kann auf Antrag der Partei, die es einreicht, innerhalb einer vom Kanzler zu bestimmenden Frist ergänzt werden. Der Kanzler kann erforderlichenfalls alle zweckdienlichen Massnahmen treffen, um den Parteien zu ermöglichen, vom Inhalt des Aktenhefts Kenntnis zu nehmen.

d.  Die Frist für das Einreichen der Schriftstücke bestimmt der Präsident unter Berücksichtigung der Umstände des Falles.

Art. 18

a.  L’originale di ciascun atto di procedura, depositato da una parte, va firmato dall’agente, dal rappresentante o dall’avvocato della medesima. Esso è presentato corredato del numero di copie stabilito da Cancelliere. Le copie sono certificate conformi ad opera della parte che le deposita.

b.  Ogni atto di procedura è datato. Ai fini dei termini procedurali, conta solo la data del deposito in Cancelleria.

c.  Ogni atto di procedura va accompagnato d’una cartella contenente i documenti prodotti e recante un elenco dei medesimi. Il fascicolo può essere completato, a domanda della parte depositante, entro un termine stabilito dal Cancelliere. Questi potrà, ove occorra, prendere ogni utile provvedimento per permettere alle parti di prendere conoscenza del fascicolo.

d.  I termini nei quali gli atti di procedura devono essere presentati sono stabiliti dal Presidente, tenuto conto delle circostanze.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.