Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.011 Statut der Internationalen Atomenergie-Agentur vom 26. Oktober 1956 (mit Anhang)

0.732.011 Statuto dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare, del 26 ottobre 1956 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIX Suspendierung von Privilegien

A.  Ein Mitglied der Agentur, das mit der Zahlung seiner finanziellen Beiträge an die Agentur im Rückstand ist, hat kein Stimmrecht in der Agentur, wenn sein Rückstand den Betrag der von ihm für die vorhergegangenen zwei Jahre geschuldeten Beiträge erreicht oder übersteigt. Die Generalkonferenz kann diesem Mitglied trotzdem gestatten, sein Stimmrecht auszuüben, wenn sie sich davon überzeugt hat, dass das Zahlungsversäumnis auf Umstände zurückzuführen ist, auf die das betreffende Mitglied keinen Einfluss hat.

B.  Ein Mitglied, das dauernd gegen dieses Statut oder gegen eine von ihm auf Grund dieses Statuts getroffene Vereinbarung verstösst, kann durch einen auf Empfehlung des Direktionskomitees von der Generalkonferenz mit einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder gefassten Beschluss in der Ausübung seiner sich aus der Mitgliedschaft ergebenden Privilegien und Rechte suspendiert werden.

Art. XIX Sospensione dei privilegi

A.  Il membro in mora nel pagamento dei suoi contributi finanziari all’Agenzia non ha il diritto di voto nella medesima, se l’ammontare delle somme decorse è pari oppure superiore alla somma dei contributi che esso deve per i due anni precedenti. La Conferenza generale può non di meno consentire ad esso un tale diritto, ove accerti che la mora è dovuta a circostanze indipendenti dalla volontà del medesimo.

B.  Il membro che persista nel violare le disposizioni del presente Statuto, o di qualsiasi accordo da esso conchiuso secondo il medesimo, può essere privato dell’esercizio dei privilegi e dei diritti di membro, mediante una risoluzione presa dalla Conferenza generale a maggioranza dei due terzi dei membri presenti e votanti, a raccomandazione del Consiglio direttivo53.

53 Ora: Consiglio dei governatori.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.