Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.011 Statut der Internationalen Atomenergie-Agentur vom 26. Oktober 1956 (mit Anhang)

0.732.011 Statuto dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare, del 26 ottobre 1956 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IX Lieferung von Material

A.  Die Mitglieder können der Agentur die von ihnen als zweckdienlich erachteten Mengen an besonderem spaltbarem Material zu Bedingungen zur Verfügung stellen, die mit der Agentur zu vereinbaren sind. Dieses der Agentur zur Verfügung gestellte Material kann nach Ermessen des Mitglieds, das es zur Verfügung stellt, entweder von diesem selbst oder im Einvernehmen mit der Agentur in deren Lagern aufbewahrt werden.

B.  Die Mitglieder können ferner der Agentur Ausgangsmaterial im Sinne von Artikel XX sowie anderes Material zur Verfügung stellen. Das Direktionskomitee bestimmt die Mengen derartigen Materials, welche die Agentur im Rahmen der in Artikel XIII vorgesehenen Vereinbarungen entgegennimmt.

C.  Jedes Mitglied notifiziert der Agentur die Menge, Form und Zusammensetzung des besonderen spaltbaren Materials, Ausgangsmaterials und anderen Materials, das es in Übereinstimmung mit seiner eigenen Gesetzgebung sofort oder während eines vom Direktionskomitee32 festgesetzten Zeitraumes zur Verfügung zu stellen bereit ist.

D.  Auf Ersuchen der Agentur liefert jedes Mitglied aus dem von ihm zur Verfügung gestellten Material unverzüglich die von der Agentur festgesetzten Mengen solchen Materials an ein anderes Mitglied oder eine Gruppe von Mitgliedern; ebenso liefert es der Agentur selbst unverzüglich diejenigen Mengen solchen Materials, die für den Betrieb und die wissenschaftliche Forschung in den Einrichtungen der Agentur unbedingt erforderlich sind.

E.  Die Menge, Form und Zusammensetzung des von einem Mitglied zur Verfügung gestellten Materials kann von diesem Mitglied jederzeit mit Genehmigung des Direktionskomitees33 geändert werden.

F.  Eine erste Notifizierung gemäss Buchstabe C dieses Artikels hat binnen drei Monaten, nachdem dieses Statut für das betreffende Mitglied in Kraft getreten ist, zu erfolgen. Sofern das Direktionskomitee34 nicht anders entscheidet, ist das erstmals zur Verfügung gestellte Material für die Zeit des Kalenderjahres bestimmt, das auf das Jahr folgt, in dem dieses Statut für das betreffende Mitglied in Kraft getreten ist. Spätere Notifizierungen beziehen sich, sofern das Direktionskomitee35 nicht anders entscheidet, ebenfalls auf den Zeitraum des auf die Notifizierung folgenden Kalenderjahres; sie haben spätestens am 1. November jedes Jahres zu erfolgen.

G.  Wenn die Agentur ein Mitglied ersucht, ihr aus den Beständen, welche dieses Mitglied der Agentur zur Verfügung zu stellen sich bereit erklärt hat, Material zu liefern, so bezeichnet die Agentur den Ort und die Methode der Ablieferung sowie gegebenenfalls die Form und die Zusammensetzung des Materials. Die Agentur prüft auch die Mengen gelieferten Materials und meldet diese Mengen den Mitgliedern in regelmässigen Zeitabständen.

H.  Die Agentur ist für die Lagerung und den Schutz des in ihrem Besitz befindlichen Materials verantwortlich. Die Agentur sorgt dafür, dass dieses Material gesichert ist gegen 1. Witterungseinflüsse, 2. Fortschaffung oder Zweckentfremdung durch Unbefugte, 3. Beschädigung oder Zerstörung einschliesslich Sabotage, und 4. gewaltsame Wegnahme. Bei der Lagerung des besonderen spaltbaren Materials, das sich in ihrem Besitz befindet, sorgt die Agentur für dessen geographische Verteilung, um die Konzentrierung grosser Mengen solchen Materials in einem einzigen Land oder Gebiet der Welt zu verhindern.

I.  Sobald durchführbar, trifft die Agentur nach Bedarf folgende Massnahmen:

1.
sie errichtet oder erwirbt Anlagen, Ausrüstungen und Einrichtungen für die Übernahme, Lagerung und Ausgabe von Material;
2.
sie trifft die erforderlichen materiellen Sicherungsvorkehren;
3.
sie trifft ausreichende Massnahmen für den Schutz von Gesundheit und Sicherheit des Personals;
4.
sie errichtet oder erwirbt die erforderlichen Kontroll‑Laboratorien für die Analyse und Prüfung des übernommenen Materials;
5.
sie errichtet oder erwirbt Räumlichkeiten für die Unterkunft und die Verwaltungstätigkeit des auf Grund dieses Absatzes benötigten Personals.

J.  Das gemäss diesem Artikel zur Verfügung gestellte Material wird so verwendet, wie es das Direktionskomitee36 im Einklang mit diesem Statut bestimmt. Kein Mitglied ist berechtigt, von der Agentur die gesonderte Aufbewahrung des der Agentur von ihm zur Verfügung gestellten Materials zu verlangen oder ein besonderes Projekt zu bezeichnen, für welches dieses Material zu verwenden ist.

32 Heute: Gouverneursrat.

33 Heute: Gouverneursrat.

34 Heute: Gouverneursrat.

35 Heute: Gouverneursrat.

36 Heute: Gouverneursrat.

Art. IX Fornitura di materiale

A.  I membri possono mettere a disposizione dell’Agenzia le quantità di materiale fissile speciale che reputano conveniente, alle condizioni convenute con la medesima. I materiali messi a disposizione dell’Agenzia possono, secondo il criterio del membro che li fornisce, essere immagazzinati dal medesimo oppure, con il consenso di esso, depositati nei magazzini dell’Agenzia.

B.  I membri possono parimente mettere a disposizione dell’Agenzia materiali grezzi, quali sono definiti nell’articolo XX, e altri materiali. Il Consiglio direttivo27 determina le quantità di siffatti materiali che l’Agenzia accetterà in virtù degli accordi previsti nell’articolo XIII.

C.  Ogni membro notifica all’Agenzia le quantità, la forma e la composizione di materiali fissili speciali, dei materiali grezzi e altri che esso è pronto, secondo le sue leggi, a mettere a disposizione della medesima, immediatamente o nello spazio di tempo previsto dal Consiglio direttivo28.

D.  A domanda dell’Agenzia, ogni membro è tenuto a fornire senza indugio a un altro membro, o gruppo di membri, le quantità di materiali da essa stabilite, tolti da quelli che il membro ha messo a disposizione della medesima, come anche a fornire senza indugio all’Agenzia stessa i materiali di cui realmente abbisogna per l’esercizio dei suoi impianti e proseguire in essi le ricerche scientifiche.

E.  Le quantità, la forma e la composizione dei materiali forniti da un membro possono da questo essere mutate, in ogni tempo, con l’approvazione del Consiglio direttivo29.

F.  Una prima notificazione giusta la lettera C del presente articolo dev’essere fatta nei tre mesi che seguono l’entrata in vigore del presente Statuto rispetto al membro interessato. In quanto il Consiglio direttivo30 non risolva altrimenti, i primi materiali forniti sono destinati per l’anno civile successivo a quello nel quale il presente Statuto è entrato in vigore rispetto al membro interessato. Parimente, le notificazioni ulteriori valgono, in quanto il Consiglio direttivo31 non risolva altrimenti, per l’anno successivo a quello della notificazione la quale dev’essere fatta entro il 1° novembre di ogni anno, il più tardi.

G.  L’Agenzia indica il luogo e il modo di fornitura e, ove occorra, la forma e la composizione dei materiali che un membro è invitato a fornire, togliendoli da quelli che esso s’è dichiarato pronto a mettere a disposizione della medesima. L’Agenzia riscontra altresì le quantità di materiali forniti e ne informa periodicamente i membri.

H.  L’Agenzia è responsabile del deposito nei magazzini e della protezione dei materiali in suo possesso. Essa cura che i materiali siano protetti contro: 1) le intemperie; 2) l’asportazione non autorizzata o la distrazione; 3) i danni e le distruzioni, compreso il sabotaggio; 4) la sottrazione violenta. Nel ripartire tra i magazzini di deposito i materiali fissili speciali in suo possesso, l’Agenzia invigilerà affinché sia evitata, l’accumulazione di riserve importanti in alcun paese o regione del mondo.

I.  L’Agenzia deve acquistare o stabilire, il più presto possibile, qualora siano da essa giudicati necessari:

1.
le suppellettili, gli impianti e le attrezzature per il ricevimento, il deposito nei magazzini e la distribuzione dei materiali;
2.
i mezzi di protezione;
3.
le misure sanitarie e di sicurezza adeguate;
4.
1 laboratori di controllo per l’analisi e il riscontro dei materiali ricevuti;
5.
le abitazioni e gli edifici amministrativi per il personale necessario a tali bisogni.

J.  I materiali forniti in virtù del presente articolo sono usati nella maniera stabilita dal Consiglio direttivo32 in conformità delle disposizioni del presente Statuto. Nessun membro può esigere che i materiali da esso forniti all’Agenzia siano tenuti in serbo, oppure siano adoperati secondo un suo disegno particolare.

27 Ora: Consiglio dei governatori.

28 Ora: Consiglio dei governatori.

29 Ora: Consiglio dei governatori.

30 Ora: Consiglio dei governatori.

31 Ora: Consiglio dei governatori.

32 Ora: Consiglio dei governatori.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.