Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59

1.  Das Sekretariat besteht aus einem Exekutivdirektor und dem erforderlichen Personal.

2.  Der Exekutivdirektor wird vom Verwaltungsrat ernannt.

3.  Bei der Erfüllung ihrer Aufgaben im Rahmen dieses Übereinkommens sind der Exekutivdirektor und das Personal den Organen der Agentur gegenüber verantwortlich und erstatten ihnen Bericht.

4.  Der Verwaltungsrat fasst mit Stimmenmehrheit alle für die Einrichtung und den Betrieb des Sekretariats erforderlichen Beschlüsse.

Art. 59

1.  La Segreteria è composta di un Direttore esecutivo e del personale necessario.

2.  Il Direttore esecutivo è nominato dal Consiglio direttivo.

3.  Nell’assolvere i propri compiti in relazione al presente Accordo, il Direttore esecutivo e il personale sono responsabili di fronte agli organi dell’Agenzia, cui fanno i propri rapporti.

4.  Il Consiglio direttivo adotta, a maggioranza, le decisioni necessarie per l’istituzione ed il funzionamento delle Segreterie.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.