Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1.  Sobald ein Teilnehmerstaat eine Kürzung der Tagesrate seiner Ölversorgung erleidet oder begründeterweise zu erwarten hat, die zu einer Kürzung seiner täglichen Endverbrauchsrate um eine Menge führt, die 7 Prozent seiner durchschnittlichen täglichen Endverbrauchsrate während des Grundzeitraums übersteigt, erfolgt die Zuteilung des verfügbaren Öls an diesen Teilnehmerstaat nach den Artikeln 8 bis 11.

2.  Eine Zuteilung des verfügbaren Öls erfolgt auch, wenn die Bedingungen des Absatzes 1 in einem grösseren Gebiet eines Teilnehmerstaats erfüllt sind, dessen Ölmarkt unvollständig integriert ist. In diesem Fall wird die Zuteilungspflicht der anderen Teilnehmerstaaten um die theoretische Zuteilungspflicht eines oder mehrerer anderer grösserer Gebiete des betreffenden Teilnehmerstaats herabgesetzt.

Art. 17

1.  Ove un Partecipante subisca, o stia presumibilmente per subire, una riduzione della quota giornaliera dei rifornimenti comportante una riduzione della quota giornaliera del proprio consumo finale superiore al 7 per cento della quota giornaliera media del proprio consumo finale durante il pericolo di riferimento, l’assegnazione della disponibilità petrolifera verso il detto Partecipante verrà effettuata a norma degli Articoli da 8 a 11.

2.  L’assegnazione delle disponibilità verrà effettuata anche quando le condizioni, di cui al capoverso 1, si verificassero in una regione importante di un Partecipante caratterizzato da un mercato petrolifero irricompiutamente integrato. In tal caso, l’obbligo di assegnazione degli altri Partecipanti sarà ridotto dell’obbligo teorico di assegnazione imputabile ad una o a diverse altre regioni importanti dei Partecipante in parola.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.