Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.721.191.633 Staatsvertrag vom 10. April 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

0.721.191.633 Trattato del 10 aprile 1954 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Schiedsklausel

1 Wenn sich die beiden Regierungen über die Auslegung oder Anwendung einzelner Vertragsbestimmungen nicht einigen sollten, werden solche Angelegenheiten einem Schiedsgericht unterbreitet.

2 In dieses Schiedsgericht wählt jede Regierung ein Mitglied. Der Obmann, der keinem der Vertragsstaaten angehören darf, wird von den Regierungen im Einverständnis bezeichnet.

3 Das Schiedsgericht soll auf Verlangen eines der Vertragsstaaten spätestens innerhalb sechs Monaten nach Stellung eines solchen Verlangens in Tätigkeit treten. Falls in diesem Zeitpunkt noch nicht alle Mitglieder des Schiedsgerichtes bestellt sind, werden die fehlenden Mitglieder auf Verlangen eines der Vertragsstaaten vom Präsidenten des Internationalen Gerichtshofes bestellt.

4 Unter Vorbehalt anderweitiger Vereinbarungen ist für das Verfahren vor dem Schiedsgericht das Haager Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle, vom 18. Oktober 19076, massgebend.

Art. 33 Clausola arbitrale

1 Qualora i due Governi non potessero intendersi sull’interpretazione o sull’applicazione di disposizioni del presente trattato, la controversia sarà sottoposta a un tribunale arbitrale.

2 Ciascuno dei due Governi nominerà un membro di questo tribunale. Il presidente, il quale non potrà appartenere a uno degli Stati contraenti, sarà nominato di comune accordo dai due Governi.

3 Il tribunale arbitrale entra in attività, al più tardi, sei mesi dopo che uno degli Stati contraenti ne avrà fatto richiesta. Se entro tale termine non sono ancora stati nominati tutti i membri, i membri mancanti saranno designati dal presidente della Corte Internazionale di Giustizia a domanda di uno degli Stati contraenti.

4 Salvo accordo contrario, la procedura del tribunale arbitrale è retta dalla Convenzione dell’Aja del 18 ottobre 19077 per la soluzione pacifica dei conflitti internazionali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.