Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.721.191.633 Staatsvertrag vom 10. April 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

0.721.191.633 Trattato del 10 aprile 1954 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Befreiung von Abgaben bei der Ein‑ und Ausfuhr von Waren

Für die aus dem Gebiete des einen Vertragsstaates in das Gebiet des anderen Vertragsstaates verbrachten Materialien und Gegenstände gilt:

1.  Von allen Abgaben (Zöllen, Gebühren, Steuern), samt Zuschlägen, werden endgültig befreit:

a.
Baumaterialien, die zur Herstellung der nach diesem Staatsvertrag vorgesehenen Regulierungsbauten verwendet werden;
b.
Schwellen, Schienen und Kleineisenzeug, Maste für die elektrische Leitung und Leitungsdrähte, die zur Erhaltung und zur Weiterführung der Materialtransportbahn dienen, Materialien für das Betriebstelefon der Bahn und dergleichen, ferner, unter Vorbehalt der notwendigen zolldienstlichen Kontrollmassnahmen, die Rollwagen sowie auch einzeln eingeführte Radsätze, Achsen, Lager und Rollen für diese Wagen.

2.  Vorübergehende Befreiung von Abgaben im Sinne der Ziffer 1 wird gewährt für Maschinen, Fahrzeuge (unbeschadet der für Rollwagen geltenden Bestimmungen der Ziffer 1), Gerätschaften, Werkzeuge und dergleichen unter der Bedingung, dass diese Gegenstände gehörig erklärt, zollamtlich identifiziert, die entfallenden Abgabenbeträge sichergestellt und die Gegenstände innerhalb der festgesetzten Frist wieder ausgeführt werden. Für die innerhalb der festgesetzten Frist nicht wieder ausgeführten Gegenstände sind, sofern deren völlige Abnützung nicht als gegeben betrachtet werden kann, die entfallenden Abgabenbeträge zu entrichten.

Art. 22 Importazione ed esportazione di merci in franchigia

I materiali e gli oggetti importati o esportati dall’uno all’altro Stato fruiscono del trattamento seguente:

1.
Sono definitivamente esenti da qualsiasi tassa (dazi, emolumenti, imposte) e supplemento:
a)
i materiali usati per la costruzione di opere di correzione previste nel presente trattato;
b)
le traversine, le rotaie e altro materiale minuto di ferro, i pali per la condotta elettrica e i fili destinati alla manutenzione e all’esercizio della linea che serve al trasporto dei materiali, il materiale per la linea telefonica della ferrovia, gli oggetti analoghi, e inoltre, con riserva delle necessarie misure doganali di controllo, i vagoncini, come pure le ruote, i dispositivi di sospensione, i cuscinetti e i congegni di movimento destinati a detti vagoncini.
2.
Sono provvisoriamente esenti dalle tasse indicate nel numero 1 le macchine, i veicoli (con riserva delle disposizioni del numero 1 per quanto concerne i vagoncini, gli utensili, gli attrezzi, ecc.) a condizione che siano convenientemente dichiarati e la loro identità sia accertata dagli organi doganali, che le tasse inerenti siano garantite e gli oggetti siano riesportati nel termine fissato. Dette tasse dovranno essere pagate per gli oggetti che, non potendo essere considerati completamente fuori d’uso, non saranno stati riesportati entro tale termine.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.