Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.932.71 Abkommen vom 28. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot.)

0.672.932.71 Conv. del 28 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Equador per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Inkrafttreten

Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation gemäss den entsprechenden innerstaatlichen Bestimmungen und tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft. Seine Bestimmungen finden Anwendung:

a)
hinsichtlich der an der Quelle erhobenen Steuern für Beträge, die am oder nach dem 1. Januar des auf das Jahr des Austausches der Ratifikationsurkunden folgenden Jahres bezahlt oder gutgeschrieben werden; und
b)
hinsichtlich der anderen Steuern für die Steuerjahre, die am oder nach dem 1. Januar des auf das Jahr des Austausches der Ratifikationsurkunden folgenden Jahres beginnen.

Art. 27 Entrata in vigore

La presente Convenzione sarà ratificata conformemente alle rispettive legislazioni nazionali ed entrerà in vigore alla data dello scambio degli strumenti di ratifica. Le sue disposizioni si applicheranno in ciascuno degli Stati contraenti:

a)
alle imposte prelevate alla fonte sui redditi accreditati o pagati a decorrere dal 1° gennaio dell’anno successivo a quello nel corso del quale è effettuato lo scambio degli strumenti di ratifica; e
b)
alle altre imposte, per i periodi fiscali che iniziano il 1° gennaio dell’anno successivo a quello nel corso del quale è effettuato lo scambio degli strumenti di ratifica.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.