Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.932.15 Abkommen vom 20. Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Beilage)

0.672.932.15 Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d'Egitto per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Vermeidung der Doppelbesteuerung

1.  Bezieht eine in Ägypten ansässige Person Einkünfte aus der Schweiz und können diese Einkünfte nach diesem Abkommen in der Schweiz besteuert werden, so rechnet Ägypten auf die vom Einkommen dieser Person zu erhebende Steuer den Betrag an, der der in der Schweiz gezahlten Steuer entspricht. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten Steuer nicht übersteigen, der auf die aus der Schweiz stammenden Einkünfte entfällt.

2.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Einkünfte und können diese Einkünfte nach diesem Abkommen in Ägypten besteuert werden, so nimmt die Schweiz, vorbehaltlich der Absätze 3, 4 und 5 diese Einkünfte von der Besteuerung aus; sie kann aber bei der Festsetzung der Steuer für das übrige Einkommen dieser ansässigen Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wäre, wenn die betreffenden Einkünfte nicht von der Besteuerung ausgenommen wären; diese Befreiung wird in bezug auf Gewinne gemäss Artikel 13 Absatz 4 nur gewährt, wenn die Besteuerung dieser Gewinne in Ägypten nachgewiesen wird.

3.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Zinsen, die nach Artikel 11 in Ägypten besteuert werden können, so gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung. Die Entlastung besteht:

a)
in der Anrechnung der nach Artikel 11 in Ägypten erhobenen Steuer auf die vom Einkommen dieser ansässigen Person geschuldete schweizerische Steuer; der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten schweizerischen Steuer nicht übersteigen, der auf die Einkünfte entfällt, die in Ägypten besteuert werden können; oder
b)
in einer pauschalen nach festgelegten Normen ermittelten Ermässigung der schweizerischen Steuer, die den Grundsätzen der in Buchstabe a erwähnten Entlastung Rechnung trägt;
c)
in einer teilweisen Befreiung der Zinsen von der schweizerischen Steuer, mindestens aber im Abzug der in Ägypten erhobenen Steuer vom Bruttobetrag der Zinsen.

Die Schweiz wird gemäss den schweizerischen Vorschriften über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung die Art der Entlastung bestimmen und das Verfahren ordnen.

4.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Lizenzgebühren, die nach Artikel 12 in Ägypten besteuert werden können, so gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung, die besteht aus

a)
einem Abzug von 2,5 vom Hundert des Bruttobetrages dieser Lizenzgebühren und
b)
einer Anrechnung von 10 vom Hundert des Bruttobetrages der Lizenzgebühren an die schweizerische Steuer vom Einkommen, wobei sich diese Steuer unter Berücksichtigung der nach Buchstabe a gewährten Entlastung berechnet; die Anrechnung bestimmt sich im übrigen nach den allgemeinen Grundsätzen des Absatzes 3.

5.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Zinsen oder Lizenzgebühren, die aufgrund des ägyptischen Gesetzes Nr. 43 von 1974, das durch das Gesetz Nr. 32 von 1977 abgeändert wurde, oder eines anderen ähnlichen Gesetzes von den ägyptischen Steuern befreit oder zu einem tieferen als in Artikel 11 Absatz 2 beziehungsweise Artikel 12 Absatz 2 vorgesehenen Satz besteuert wurden, gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung im Betrage von 10 vom Hundert des Bruttobetrages der Zinsen oder Lizenzgebühren. Absatz 3 dieses Artikels ist entsprechend anzuwenden.

Art. 21 Eliminazione delle doppie imposizioni

1.  Qualora un residente dell’Egitto percepisca redditi dalla Svizzera che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Svizzera, l’Egitto accorda, sull’imposta da esso percepita sul reddito di detta persona, uno sgravio pari all’imposta sul reddito pagata in Svizzera. Questo sgravio non può tuttavia eccedere la frazione d’imposta, come calcolata prima di effettuare lo sgravio, inerente al reddito proveniente dalla Svizzera.

2.  Fatte salve le disposizioni dei paragrafi 3, 4 e 5, qualora un residente di Svizzera percepisca redditi che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Egitto, la Svizzera esenta dall’imposta questi redditi, ma può nel calcolare l’ammontare dell’imposta sul resto del reddito di questo residente, applicare la stessa aliquota che applicherebbe in mancanza di esenzione; tuttavia, per gli utili menzionati al paragrafo 4 dell’articolo 13 questa esenzione viene concessa solo se viene provata la loro imposizione in Egitto.

3.  Qualora un residente di Svizzera riceva interessi che giusta alle disposizioni dell’articolo 11, sono imponibili in Egitto, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:

a)
computo dell’imposta pagata in Egitto, giusta le disposizioni dell’articolo 11, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, corrispondente al reddito imponibile in Egitto; o
b)
retribuzione forfettaria dell’imposta svizzera, calcolata secondo norme prestabilite, che tenga conto dei principi generali di sgravio di cui alla lettera a) qui sopra; oppure
c)
esenzione parziale dell’imposta svizzera degli interessi di cui si tratta, ma almeno deduzione dell’imposta pagata in Egitto dall’ammontare lordo degli interessi.

La Svizzera determina il tipo di sgravio e regola la procedura giusta le prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.

4.  Qualora un residente di Svizzera riceva diritti di licenza che, giusta le disposizioni dell’articolo 12, sono imponibili in Egitto, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:

a)
deduzione del 2,5 % dell’ammontare lordo dei diritti di licenza di cui si tratta, e
b)
computo, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente, calcolata giusta lo sgravio di cui alla lettera a), del 10 % dell’ammontare lordo dei diritti di licenza; questo computo è determinato, tuttavia, giusta i principi di sgravio menzionati al paragrafo 3.

5.  Qualora un residente di Svizzera riceva interessi o diritti di licenza che, giusta le disposizioni della legge egiziana numero 43 del 1974 – modificata dalla legge numero 32 del 1977 – o di qualsiasi altra legge di carattere analogo, sono esentati dall’imposta egiziana o imponibili a un’aliquota inferiore a quella prevista rispettivamente dal paragrafo 2 dell’articolo II o dal paragrafo 2 dell’articolo 12, la Svizzera accorda a questo residente, su sua domanda, uno sgravio del 10 % dell’ammontare lordo degli interessi o dei diritti di licenza. Le disposizioni del paragrafo 3 del presente articolo si applicano in conseguenza.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.