Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.931.412 Briefwechsel vom 22. September 2009 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23. November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 21. August 2009 und des durch dieses Protokoll angefügten Protokolls zum Abkommen in der Fassung des Protokolls vom 11. März 1997

0.672.931.412 Scambio di lettere del 22 settembre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l'estensione alle Isole Feroë della Convenzione del 23 novembre 1973 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella sua versione modificata dal Protocollo del 21 agosto 2009 e dal Protocollo da questo aggiunto alla Convenzione nella sua versione modificata dal Protocollo dell'11 marzo 1997

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Originaltext

Der Missionschef der Schweizerischen
Botschaft in Kopenhagen

Kopenhagen, 22. September 2009

Seiner Exzellenz

Herr Kristian Jensen

Minister für Steuern

Kopenhagen

Exzellenz,

Am 22. September 2009 haben Sie mir einen Brief folgenden Inhaltes zugestellt:

«Ich habe die Ehre, mich auf das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen zu beziehen und auf das Protokoll, unterzeichnet in Bern am 23. November 1973, geändert durch die am 11. März 1997 und am 21. August 2009 in Kopenhagen unterzeichneten Protokolle1 (nachstehend als ‹Abkommen› beziehungsweise ‹Protokolle› bezeichnet) wie auch auf den Briefwechsel vom 20. März 19782 zwischen der Dänischen Regierung und dem Schweizerischen Bundesrat über die Ausdehnung des Abkommens auf die Färöer-Inseln (nachstehend als ‹Ausdehnung I› bezeichnet).

Nach Massgabe der Ausdehnung I wurde das Abkommen in der am 20. März 1978 gültigen Fassung auf die Färöer-Inseln ausgedehnt. Unterdessen wurde das Abkommen durch die Protokolle geändert von denen das am 21. August 2009 unterzeichnete Protokoll noch nicht in Kraft ist. Die Dänische Regierung möchte, dass das durch die Protokolle geänderte Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Färöer-Inseln anwendbar ist.

Im Auftrag der Dänischen Regierung beehre ich mich daher die nachstehende, auf Artikel 30 des Abkommens basierende Ausdehnung, vorzuschlagen:

1.  Die Protokolle werden wie folgt auf die Färöer-Inseln ausgedehnt:

a)
Die Protokolle sind anzuwenden, wie wenn die Färöer-Inseln und die Schweizerische Eidgenossenschaft Vertragsparteien wären;
b)
Jede Bezugnahme auf das Königreich Dänemark oder auf Dänemark in den Protokollen ist, sofern sich aus dem Zusammenhang nichts anderes ergibt, eine Bezugnahme auf die Färöer-Inseln;
c)
Der Ausdruck ‹zuständige Behörde› bedeutet für die Färöer-Inseln der Finanzminister oder sein bevollmächtigter Vertreter oder die zum Zwecke dieses Abkommens als kompetent bezeichnete Behörde.

(nachstehend als ‹Ausdehnung II› bezeichnet)

2.  Die Ausdehnung II tritt mit Inkrafttreten des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark am 21. August 2009 in Kopenhagen unterzeichneten Protokolls in Kraft.

3.  Solange die Ausdehnung I anwendbar ist, bleibt die Ausdehnung II in Kraft. Die Ausdehnung II kann entweder von der Dänischen Regierung oder vom Schweizerischen Bundesrat auf diplomatischem Weg unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres gekündigt werden. In diesem Falle wird die Ausdehnung II letztmals angewendet:

a)
hinsichtlich der an der Quelle erhobenen Steuern für Beträge, die während des Kalenderjahres fällig werden, auf dessen Ende die Kündigung erfolgt ist;
b)
hinsichtlich der sonstigen auf den Färöer-Inseln erhobenen Steuern vom Einkommen und vom Vermögen, auf Steuern, die für das Kalenderjahr, auf dessen Ende die Kündigung erfolgt ist, erhoben werden;
c)
hinsichtlich der sonstigen schweizerischen Steuern vom Einkommen und vom Vermögen, auf Steuern, die für das Kalenderjahr, auf dessen Ende die Kündigung erfolgt ist, erhoben werden.

Sofern die vorgeschlagene Ausdehnung II das Einverständnis des Schweizerischen Bundesrats findet, schlage ich ferner vor, dass dieser Brief und Ihre darauf Bezug nehmende Antwort als eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen nach Artikel 30 Absatz 1 des Abkommens betrachtet wird.»

Ich habe die Ehre, Ihnen die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zum Inhalt Ihres Briefes zu bestätigen.

Exzellenz, ich bitte Sie, sich meiner erneuerten ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.

Viktor Christen

Preambolo

Traduzione1

Il Capo della missione dell’Ambasciata
svizzera a Copenhagen

Copenhagen, 22 settembre 2009

Sua Eccellenza

Kristian Jensen

Ministro delle finanze

Copenhagen

Eccellenza,

Il 22 settembre 2009 mi ha inviato una lettera dal seguente tenore:

«Ho l’onore di riferirmi alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca che modifica la Convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza e al relativo Protocollo, firmati a Berna il 23 novembre 1973, modificati dai Protocolli2 firmati a Copenhagen l’11 marzo 1997 e il 21 agosto 2009 (di seguito: ‹Convenzione› e ‹Protocolli›) come anche allo Scambio di lettere del 20 marzo 19783 tra il Governo danese e il Consiglio federale svizzero concernente l’estensione alle Isole Feroë della Convenzione (di seguito: ‹Estensione I›).

In considerazione dell’Estensione I la Convenzione nella sua versione del 20 marzo 1978 è stata estesa alle Isole Feroë. Nel frattempo la Convenzione è stata modificata da Protocolli e quello firmato il 21 agosto 2009 non è ancora in vigore. Il Governo danese desidera che la Convenzione modificata dal Protocollo sia applicabile tra la Confederazione Svizzera e le Isole Feroë.

Per conto del Governo danese ho l’onore di comunicare la seguente proposta di estensione che si basa sull’articolo 30 della Convenzione:

1.  I Protocolli sono estesi alle Isole Feroë nel modo seguente:

a)
i Protocolli si applicano come se le Parti contraenti fossero le Isole Feroë e la Confederazione Svizzera;
b)
ogni riferimento al Regno di Danimarca o alla Danimarca nei Protocolli va inteso, a meno che dal contesto non risulti altrimenti, come riferimento alle Isole Feroë;
c)
l’espressione ‹autorità competente› designa per le Isole Feroë il Ministro delle finanze o il suo rappresentante oppure l’autorità competente designata ai sensi della presente Convenzione.

(di seguito: ‹Estensione II›)

2.  L’Estensione II entra in vigore con il Protocollo firmato a Copenhagen il 21 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca.

3.  Fintanto che l’Estensione I è applicabile, l’Estensione II resta in vigore. Sia il Governo danese sia il Consiglio federale può denunciare l’Estensione II per via diplomatica con un preavviso minimo di sei mesi prima della fine di ogni anno civile. In tal caso l’Estensione II è applicabile per l’ultima volta:

a)
alle imposte prelevate alla fonte sui redditi scaduti nell’anno civile per cui la denuncia è stata notificata;
b)
alle altre imposte sul reddito e sulla sostanza riscosse nelle Isole Feroë per l’anno civile che termina nell’anno civile per cui la denuncia è stata notificata;
c)
alle altre imposte svizzere sul reddito e sulla sostanza riscosse per l’anno civile per cui la denuncia è stata notificata.

Nel caso in cui il Consiglio federale dovesse accettare l’Estensione II ho l’onore di proporre che la presente lettera e la risposta costituiscano un accordo tra i nostri due Governi ai sensi del capoverso 1 dell’articolo 30 della Convenzione».

Ho l’onore di confermare che il Consiglio federale svizzero approva il contenuto della Sua lettera.

Voglia gradire, Sua Eccellenza, l’espressione della mia alta stima.

Viktor Christen

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RS 0.672.931.41

3 RS 0.672.931.411

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.