Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in deutscher, englischer, französischer und italienischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.
Geschehen zu Luxemburg, den 26. Oktober 2004.
| Für den  | Für die Kommission  | 
| Micheline Calmy-Rey  | António Vitorino | 
Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua tedesca, inglese, francese e italiana, ciascun testo facente ugualmente fede.
Fatto a Lussemburgo, il 26 ottobre 2004.
| Per il  | Per la  | 
| Micheline Calmy-Rey | António Vitorino | 
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.