Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.925.81 Abkommen vom 25. Juli 2014 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zypern zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot.)

0.672.925.81 Convenzione del 25 luglio 2014 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Tätigkeiten auf dem Festlandsockel

1.  Dieser Artikel gilt ungeachtet der anderen Bestimmungen dieses Abkommens. Er ist jedoch nicht anwendbar, wenn die von einer Person ausgeübten Tätigkeiten auf dem Festlandsockel für diese Person eine dort gelegene Betriebsstätte im Sinne von Artikel 5 oder eine dort gelegene feste Einrichtung im Sinne von Artikel 14 begründen.

2.  In diesem Artikel bedeutet der Ausdruck «Tätigkeiten auf dem Festlandsockel» die auf offener See ausgeübten Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Erforschung oder Ausbeutung von in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht in Zypern gelegenem Meeresgrund und Meeresuntergrund und deren Bodenschätzen.

3.  Ein schweizerisches Unternehmen, das Tätigkeiten auf Zyperns Festlandsockel ausübt, wird unter Vorbehalt von Absatz 4 so behandelt, als übe es diese Tätigkeiten in Zypern durch eine dort gelegene Betriebsstätte aus, es sei denn, diese Tätigkeiten auf dem Festlandsockel werden in Zypern innerhalb eines Zeitraums von zwölf Monaten während insgesamt weniger als 30 Tagen ausgeübt.

Im Sinne dieses Absatzes gilt Folgendes:

a)
Ist ein Unternehmen, das Tätigkeiten auf Zyperns Festlandsockel ausübt, mit einem anderen Unternehmen verbunden, das dort für das gleiche Projekt die gleichen Tätigkeiten ausübt wie diejenigen, die vom erstgenannten Unternehmen ausgeübt werden oder wurden, und dauern die Tätigkeiten beider Unternehmen insgesamt mindestens 30 Tage, so wird jedes der beiden Unternehmen so behandelt, als übe es seine Tätigkeiten während mindestens 30 Tagen innerhalb eines Zeitraums von zwölf Monaten aus.
b)
Ein Unternehmen gilt als mit einem anderen Unternehmen verbunden, wenn eines der Unternehmen unmittelbar oder mittelbar mindestens ein Drittel des Kapitals des anderen Unternehmens oder eine Person unmittelbar oder mittelbar mindestens ein Drittel des Kapitals beider Unternehmen hält.

4.  Im Sinne von Absatz 3 schliesst der Ausdruck «Tätigkeiten auf dem Festlandsockel» jedoch nicht ein:

a)
eine der in Artikel 5 Absatz 4 genannten Tätigkeiten oder irgendeine Kombination mehrerer solcher Tätigkeiten;
b)
Schlepp- oder Verankerungstätigkeiten durch hauptsächlich für solche Zwecke ausgelegte Schiffe sowie andere mit solchen Schiffen ausgeübte Tätigkeiten;
c)
die Beförderung von Versorgungsgütern oder Personal mit Schiffen oder Luftfahrzeugen im internationalen Verkehr.

5.  Eine in der Schweiz ansässige Person, die auf Zyperns Festlandsockel einen freien Beruf oder eine sonstige selbstständige Arbeit ausübt, wird so behandelt, als übe sie diese Tätigkeiten durch eine in Zypern gelegene feste Einrichtung aus, wenn die Tätigkeiten während eines ununterbrochenen Zeitraums von mindestens 30 Tagen innerhalb einer Zwölfmonatsperiode ausgeübt werden.

6.  Ungeachtet des zweiten Satzes von Absatz 1 können Gehälter, Löhne und ähnliche Vergütungen, die eine in der Schweiz ansässige Person aus unselbstständiger Arbeit im Zusammenhang mit einer auf dem Festlandsockel durch eine in Zypern gelegene Betriebsstätte oder feste Einrichtung ausgeübten Tätigkeit bezieht, in Zypern besteuert werden, soweit die Arbeit auf seinem Festlandsockel erfolgt und sie von dieser Betriebsstätte oder von einer festen Einrichtung getragen wird.

Art. 21 Attività sulla piattaforma continentale

1.  Le disposizioni del presente articolo si applicano nonostante ogni altra disposizione della presente Convenzione. Tuttavia, il presente articolo non si applica se le attività esercitate da una persona sulla piattaforma continentale costituiscono per questa persona una stabile organizzazione secondo le disposizioni dell’articolo 5 o una base fissa secondo le disposizioni dell’articolo 14.

2.  Nel presente articolo, l’espressione «attività sulla piattaforma continentale» designa le attività esercitate in mare relative all’esplorazione o allo sfruttamento del fondo e del sottosuolo marini e delle risorse naturali situate a Cipro conformemente al diritto internazionale.

3.  Fatta eccezione del paragrafo 4 del presente articolo, un’impresa svizzera che esercita attività sulla piattaforma continentale di Cipro è considerata, per quanto concerne le sue attività, come esercitante un’attività industriale o commerciale a Cipro per mezzo di una stabile organizzazione ivi situata, a meno che queste attività sulla piattaforma continentale siano esercitate a Cipro per un periodo o periodi che non oltrepassano in totale i 30 giorni nell’arco di 12 mesi.

Per l’applicazione del seguente paragrafo:

a)
se una società esercita attività sulla piattaforma continentale di Cipro ed è associata a un’altra impresa che persegue nel quadro dello stesso progetto le stesse attività sulla piattaforma continentale di quelle che sono, o erano, esercitate dalla prima società menzionata e che la durata cumulata delle succitate attività esercitate dalle due società è di almeno 30 giorni, ogni società è considerata come esercitante le sue attività durante un periodo di oltre 30 giorni nell’arco di 12 mesi;
b)
un’impresa è considerata come associata a un’altra impresa se una delle imprese detiene direttamente o indirettamente almeno un terzo del capitale dell’altra impresa o se una persona detiene direttamente o indirettamente almeno un terzo del capitale di ogni impresa.

4.  Tuttavia, per l’applicazione del paragrafo 3 del presente articolo, si considera che l’espressione «attività sulla piattaforma continentale» non include:

a)
una, o una combinazione, delle attività oggetto del paragrafo 4 dell’articolo 5;
b)
le attività di rimorchio o di ancoraggio effettuate da navi principalmente concepite per questi scopi, nonché le altre attività effettuate da queste navi;
c)
il trasporto, in traffico internazionale, di rifornimento o di personale effettuato da navi, battelli o aeromobili.

5.  Un residente di Svizzera che, nel quadro di una libera professione o di altre attività indipendenti, esercita attività sulla piattaforma continentale di Cipro è considerato come esercitante queste attività mediante una base fissa situata a Cipro se queste attività sulla piattaforma continentale sono esercitate durante un periodo ininterrotto di almeno 30 giorni nell’arco di 12 mesi.

6.  Nonostante la seconda frase del paragrafo 1 del presente articolo, i salari, gli stipendi e le altre rimunerazioni analoghe che un residente di Svizzera riceve in corrispettivo di un’attività dipendente relativa ad attività esercitate sulla piattaforma continentale per mezzo di una stabile organizzazione o di una base fissa situata a Cipro, sono imponibili a Cipro nella misura in cui l’attività è svolta sulla loro piattaforma continentale e assoggettati a questa stabile organizzazione o a questa base fissa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.