Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401.81 Zusatzprotokoll vom 14. Juli 1986 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft (mit Anhängen)

0.632.401.81 Protocollo addizionale del 14 luglio 1986 all'accordo tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

(1)  Der bewegliche Teilbetrag, den die Portugiesische Republik gemäss Artikel 1 des Protokolls Nr. 29 des Abkommens auf bestimmte, in Tabelle I desselben Protokolls genannte Waren mit Ursprung in der Schweiz anwenden darf, wird um den im Handel zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 31. Dezember 1985 und Portugal angewandten Ausgleichsbetrag berichtigt.

(2)  Für die in Tabelle I des Protokolls Nr. 2 des Abkommens genannten Waren beseitigt die Portugiesische Republik nach dem in Artikel 9 festgelegten Zeitplan den Unterschied zwischen

dem in Artikel 10 angegebenen Ausgangszollsatz Portugals und
dem in der letzten Spalte der Tabelle I des Protokolls Nr. 2 genannten Zollsatz (ohne den beweglichen Teilbetrag).

(3)  In allen Fällen, in denen ein Mindestzollsatz (fester Teilbetrag) gegenüber der Gemeinschaft festgesetzt wurde, wie sie in Anhang VI aufgeführt sind, wird der gleiche Mindestzollsatz gegenüber der Schweiz angewandt, wenn die sich aus der Aufschlüsselung gegenüber der Schweiz ergebende Rechnung zu einem Zollsatz führt, der unter dem gegenüber der Gemeinschaft anwendbaren Mindestzollsatz liegt.

(4)  Für die in Tabelle II des Protokolls Nr. 2 des Abkommens genannten Waren beseitigt die Schweizerische Eidgenossenschaft nach dem in Artikel 9 festgelegten Zeitplan den Unterschied zwischen

den von der Schweizerischen Eidgenossenschaft am 1. Januar 1985 tatsächlich erhobenen Zollsätzen
und
dem in der letzten Spalte der Tabelle II des Protokolls Nr. 2 genannten Zollsatz (ohne den beweglichen Teilbetrag).

Art. 12

1.  L’elemento mobile che, a norma dell’articolo 1 del protocollo n. 29 dell’accordo, la Repubblica portoghese può applicare ad alcuni prodotti originari della Svizzera, compresi nella tabella I del suddetto protocollo, viene adeguato in base all’importo compensativo applicato negli scambi tra la Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 e il Portogallo.

2.  Per i prodotti di cui alla tabella I di cui al protocollo n. 2 dell’accordo e al ritmo stabilito all’articolo 9, la Repubblica portoghese abolisce la differenza tra:

il dazio di base del Portogallo indicato all’articolo 10,
e
il dazio (diverso dall’elemento mobile) indicato nell’ultima colonna della tabella 1 del protocollo n. 2 dell’accordo.

3.  In tutti i casi riportati nell’allegato VI, in cui un dazio minimo (elemento fisso) è stato fissato nei confronti della Comunità, lo stesso dazio minimo è applicato nei confronti della Svizzera, se il calcolo risultante dalla ripartizione nei confronti della Svizzera dà come risultato un dazio inferiore a quello minimo nei confronti della Comunità.

4.  Per i prodotti di cui alla tabella II del protocollo n. 2 dell’accordo e secondo il ritmo stabilito all’articolo 9, la Confederazione Svizzera abolisce la differenza tra:

i dazi effettivamente applicati dalla Confederazione Svizzera il 1° gennaio 1985
e
il dazio (diverso dell’elemento mobile) indicato nell’ultima colonna della tabella II del suddetto protocollo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.