Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401.2 Protokoll Nr. 2 vom 22. Juli 1972 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse (mit Tabellen)

0.632.401.2 Protocollo n. 2 del 22 luglio 1972 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.401.2

AS 1972 3163; BBl 1972 II 653

Originaltext

Protokoll Nr. 2
über bestimmte landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse1

Abgeschlossen am 22. Juli 1972
Von der Bundesversammlung genehmigt am 3. Oktober 19722
Schweizerische. Ratifikation mitgeteilt am 21. Dezember 1972
In Kraft getreten am 1. Januar 1973

(Stand am 1. Oktober 2022)

1 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 2 des Abk. vom 26. Okt. 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft zur Änd. des Abk. zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 22. Juli 1972 in Bezug auf die Bestimmungen über landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse, von der BVers genehmigt am 8. Dez. 2004, in Kraft seit 30. März 2005 (AS 2005 1533; BBl 2004 5965).

2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 3. Okt. 1972 (AS 1972 3111)

preface

0.632.401.2

RU 1972 2997; FF 1972 II 437

Testo originale

Protocollo n. 2
riguardante taluni prodotti agricoli trasformati1

Conchiuso il 22 luglio 1972

Approvato dall’Assemblea federale il 3 ottobre 19722

Ratificazione svizzera comunicata il 21 dicembre 1972

Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1973

(Stato 1° ottobre 2022)

1 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 2 dell’Acc. del 26 ott. 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che mod. l’Acc. del 22 lug. 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea per quanto concerne le disposizioni che si applicano ai prodotti agricoli trasformati, approvato dall’AF l’8 dic. 2004, in vigore dal 30 mar. 2005 (RU 2005 1533; FF 2004 5273).

2 Art. 1 n. 1 del 1317 del 3 ott. 1972 (RU 1972 2945).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.