Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.821.1 Landwirtschaftsabkommen vom 17. Dezember 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien (mit Anhängen)

0.632.316.821.1 Accordo agricolo del 17 dicembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Bestimmungen des Freihandelsabkommens

Die Bestimmungen zum territorialen Anwendungsbereich (Art. 3), zu zentralen, regionalen und lokalen Regierungen (Art. 4), mengenmässige Beschränkungen (Art. 10), gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Massnahmen (Art. 12), technischen Vorschriften (Art. 13), Antidumping (Art. 18) und bilateralen Schutzmassnahmen (Art. 21) des Freihandelsabkommens gelten ebenso wie dessen Kapitel 87 über die Streitbeilegung mutatis mutandis zwischen den Vertragsparteien dieses Abkommens.

7 Verweis gemäss Art. 6 des Prot. vom 20. Mai 2015, von der BVers genehmigt am 17. März 2016 und in Kraft für die Schweiz seit 1. Febr. 2017 (AS 2017 455 453; BBl 2016 951).

Art. 7 Disposizioni dell’Accordo di libero scambio

Le disposizioni sul campo d’applicazione territoriale (art. 3), sul governo centrale, regionale e locale (art. 4), sulle restrizioni quantitative (art. 10), sulle misure sanitarie e fitosanitarie (art. 12), sui regolamenti tecnici (art. 13), sulle misure anti-dumping (art. 18) e sulle misure di salvaguardia bilaterali (art. 21), nonché il capitolo 87 sulla composizione delle controversie dell’Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, tra le Parti al presente Accordo.

7 Nuovo riferimento giusta l’art. 6 del Prot. del 20 mag. 2015, approvato dall’AF il 17 mar. 2016, in vigore per la Svizzera dal 1° feb. 2017 (RU 2017 455 453; FF 2016 803).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.