Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.161.1 Landwirtschaftsabkommen vom 21. Juni 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Hongkong, China (mit Anhängen)

0.632.314.161.1 Accordo agricolo del 21 giugno 2011 tra la Confederazione Svizzera e Hong Kong, Cina (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich

1.  Dieses Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und der Besonderen Verwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China (nachfolgend als «Hongkong, China» bezeichnet) wird im Anschluss an das am 21. Juni 20113 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Hongkong, China (nachfolgend als das «Freihandelsabkommen» bezeichnet), und insbesondere nach Artikel 2.1 Absatz 2 des Freihandelsabkommens, abgeschlossen.

2.  Für die Zwecke dieses Abkommens werden die Schweiz und Hongkong, China nachfolgend als die «Vertragsparteien» bezeichnet.

3.  Dieses Abkommen findet Anwendung auf den Handel zwischen den Vertragsparteien von landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die:

(a)
in die Kapitel 1 bis 24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren4 (nachfolgend als das «HS» bezeichnet) fallen und die nicht in den Anhängen II oder III des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; oder
(b)
von Anhang I des Freihandelsabkommens erfasst werden.

4.  Dieses Abkommen gilt ebenso für das Fürstentum Liechtenstein, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19235 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 1 Portata e campo di applicazione

1.  Il presente Accordo sul commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (qui di seguito denominata «Svizzera») e la Regione amministrativa speciale di Hong Kong della Repubblica Popolare Cinese (qui di seguito denominata «Hong Kong, Cina») è concluso facendo seguito all’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Hong Kong, Cina (qui di seguito denominato «Accordo di libero scambio»), firmato il 21 giugno 20113, e in particolare secondo il paragrafo 2 dell’articolo 2.1 di tale Accordo.

2.  Ai fini del presente Accordo, la Svizzera e Hong Kong, Cina sono di seguito denominate «Parti».

3.  Il presente Accordo si applica al commercio tra le Parti dei prodotti agricoli:

(a)
classificati nei capitoli da 1 a 24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci4 (qui di seguito denominato «SA») e non compresi negli Allegati II o III dell’Accordo di libero scambio; o
(b)
contemplati nell’Allegato I dell’Accordo di libero scambio.

4.  Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19235 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.