Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.313.271 Umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen vom 25. Juni 2018 zwischen den EFTA-Staaten und Ecuador (mit Anhängen)

0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Ecuador (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 627 Änderungen und Berichtigungen des Geltungsbereichs

1.  Ändert eine Vertragspartei den Geltungsbereich der unter dieses Kapitel fallenden Beschaffungen, so:

(a)
notifiziert sie dies den anderen Vertragsparteien schriftlich; und
(b)
schliesst in der Notifikation einen Vorschlag für angemessene ausgleichende Anpassungen für die anderen Vertragsparteien vor, um den vor der Änderung bestehende Umfang des Geltungsbereichs in vergleichbarem Masse aufrechtzuerhalten.

2.  Ungeachtet von Absatz 1 Buchstabe (b) braucht eine Vertragspartei keine ausgleichenden Anpassungen zu leisten:

(a)
wenn die fragliche Änderung nur eine geringfügige Änderung oder Berichtigung rein formeller Art ist; oder
(b)
wenn die vorgeschlagene Änderung einen Auftraggeber betrifft, über den die Vertragspartei die Kontrolle oder den Einfluss effektiv aufgehoben hat.

3.  Ist eine Vertragspartei nicht einverstanden, dass:

(a)
die gemäss Absatz 1 Buchstabe (b) vorgeschlagene Anpassung angemessen ist, um einen vergleichbaren Umfang des allseits vereinbarten Geltungsbereichs aufrechtzuerhalten;
(b)
die vorgeschlagene Änderung eine geringfügige Änderung oder Berichtigung gemäss Absatz 2 Buchstabe (a) ist; oder
(c)
die vorgeschlagene Änderung einen Auftraggeber betrifft, über den die Vertragspartei gemäss Absatz 2 Buchstabe (b) die Kontrolle oder den Einfluss effektiv aufgehoben hat;

so muss die Vertragspartei innerhalb von 45 Tagen nach dem Versand der in Absatz 1 erwähnten Notifikation schriftlich Einwände erheben. Ansonsten wird davon ausgegangen, dass sie mit der Anpassung oder der vorgeschlagenen Änderung einverstanden war.

4.  Erhebt eine Vertragspartei Einwände gegen eine Änderung unter Absatz 2 Buchstabe (b), so kann diese Vertragspartei weitere Informationen oder Erläuterungen beantragen, um die Art der Kontrolle oder des Einflusses der Regierung abzuklären und um eine Übereinkunft darüber zu erreichen, ob der Auftraggeber weiterhin unter dieses Kapitel fällt.

Art. 627 Modifiche e rettifiche del campo d’applicazione

1.  Se una Parte modifica il campo d’applicazione degli appalti secondo il presente capitolo, essa:

(a)
lo notifica per scritto alle altre Parti; e
(b)
propone alle altre Parti, con la notifica, adeguamenti compensativi idonei per mantenere un livello di applicabilità paragonabile a quello esistente prima della modifica.

2.  Fatto salvo il paragrafo 1 lettera (b), una Parte non è tenuta a offrire adeguamenti compensativi se:

(a)
la modifica in questione costituisce un emendamento minore o una rettifica di natura puramente formale; o
(b)
la modifica proposta riguarda un ente aggiudicatore sul quale la Parte ha effettivamente cessato di esercitare il suo controllo o la sua influenza.

3.  Se una Parte contesta che:

(a)
l’adeguamento proposto al paragrafo 1 lettera (b) sia idoneo a mantenere un livello di applicabilità paragonabile a quello concordato;
(b)
la modifica in questione costituisca un emendamento minore o una rettifica ai sensi del paragrafo 2 lettera (a); o
(c)
la modifica proposta riguardi un ente aggiudicatore sul quale la Parte ha effettivamente cessato di esercitare il suo controllo o la sua influenza secondo il paragrafo 2 lettera (b),

tale Parte deve opporsi per scritto entro 45 giorni dalla diffusione della notifica di cui al paragrafo 1 o sarà considerata favorevole all’adeguamento o alla modifica proposta.

4.  Se una Parte si oppone alla modifica proposta di cui al paragrafo 2 lettera (b), essa può richiedere ulteriori informazioni o spiegazioni per chiarire la natura dell’influenza o del controllo governativo e raggiungere un’intesa sul mantenimento dell’ente aggiudicatore nel campo d’applicazione di cui al presente capitolo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.