Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.631 Freihandelsabkommen vom 25. November 2008 zwischen der Republik Kolumbien und den EFTA-Staaten (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)

0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell'AELS (con prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Ausnahmen

Die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien in Bezug auf allgemeine Ausnahmen, einschliesslich der Massnahmen, die zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung26 erforderlich sind, richten sich nach Artikel XIV GATS, der hiermit mutatis mutandis zum Bestandteil dieses Kapitels erklärt wird.

26 Kolumbien behält sich das Recht vor, nach Art. 100 der Constitución Política de Colombia (1991) Massnahmen aus Gründen der öffentlichen Ordnung zu beschliessen, sofern Kolumbien dem Gemischten Ausschuss umgehend schriftlich mitteilt, dass es eine Massnahme beschlossen hat und dass deren Anwendung im Einklang mit den Verfahrenserfordernissen der Constitución Política de Colombia (1991), wie sie in den Art. 213, 214 und 215 der Constitución Política de Colombia (1991) festgehalten sind, erfolgt.

Art. 58 Eccezioni

I diritti e gli obblighi delle Parti per quanto concerne le eccezioni generali, incluse le misure necessarie al mantenimento dell’ordine pubblico26 sono disciplinati dall’articolo XIV del GATS, che è inserito nel presente capitolo e ne costituisce parte integrante, mutatis mutandis.

26 La Colombia si riserva il diritto di adottare misure per motivi di ordine pubblico conformemente all’art. 100 della Constitución Política de Colombia (1991), a condizione che la Colombia notifichi per scritto tempestivamente al Comitato misto che ha adottato una misura e che tale misura è applicata conformemente ai requisiti procedurali stabiliti nella Constitución Política de Colombia (1991), come i requisiti di cui agli art. 213, 214 e 215 della Constitución Política de Colombia (1991).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.