Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.451.1 Zusatzabkommen vom vom 26. Juni 2003 über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile (mit Anhängen)

0.632.312.451.1 Accordo aggiuntivo del 26 giugno 2003 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex3/lvlu1/Art. 4 Vollständig gewonnene oder hergestellte Erzeugnisse

Für die Zwecke von Artikel 2 Buchstabe a gelten folgende Erzeugnisse als in der Schweiz oder in Chile vollständig gewonnen oder hergestellt:

(a)
dort geerntete pflanzliche Erzeugnisse;
(b)
dort geborene oder ausgeschlüpfte und dort aufgezogene lebende Tiere;
(c)
Erzeugnisse von dort gehaltenen lebenden Tieren;
(d)
Jagdbeute und Fischfänge, die dort erzielt worden sind;
(e)
Erzeugnisse der Seefischerei und andere aus dem Meer gewonnene Erzeugnisse der Küstenmeere oder der ausschliesslichen Wirtschaftszone der Schweiz oder Chiles9;
(f)
Erzeugnisse der Seefischerei und andere aus dem Meer gewonnene Erzeugnisse ausserhalb der ausschliesslichen Wirtschaftszone von Schiffen, welche die Flagge der Schweiz oder Chiles führen;
(g)
Ausschuss und Abfälle, die bei dort durchgeführten Herstellungsvorgängen anfallen;
(h)
dort ausschliesslich aus Erzeugnissen nach den Buchstaben a bis g oder aus deren Derivaten jeden Produktionsstadiums hergestellte Waren.

9 Erzeugnisse der Seefischerei und andere aus dem Meer gewonnene Erzeugnisse der ausschliesslichen Wirtschaftszone einer Vertragspartei gelten als vollständig in der Vertragspartei gewonnen oder hergestellt, wenn sie ausschliesslich mit Schiffen gefangen wurden, welche in dieser Vertragspartei eingetragen oder angemeldet sind und diese Flagge führen.

annex3/lvlu1/Art. 4 Prodotti interamente ottenuti

Ai fini dell’applicazione dell’articolo 2 lettera a, si considerano interamente ottenuti in Svizzera o in Cile:

(a)
i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;
(b)
gli animali vivi, ivi nati e allevati;
(c)
i prodotti ricavati da animali vivi ivi allevati;
(d)
i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
(e)
i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare all’interno delle acque territoriali o della zona economica esclusiva della Svizzera o del Cile8;
(f)
i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare al di fuori della zona economica esclusiva da navi che battono bandiera svizzera o cilena;
(g)
gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;
(h)
le merci ivi ottenute esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere a–h o dai loro derivati, a tutti gli stadi di produzione.

8 I prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare all’interno della zona economica esclusiva di una Parte sono considerati interamente ottenuti in detta Parte contraente, se sono stati pescati esclusivamente da navi immatricolate o registrate in questa Parte contraente e battenti la sua bandiera.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.