1. Die auf Artikel 9 Absatz 1 und Artikel 19 anwendbaren Bestimmungen über die Ursprungsregeln und die Zusammenarbeit der Verwaltungen sind in Anhang I aufgeführt.
2. Für die Zwecke von Artikel 9 Absatz 2, Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 18 bedeutet der Begriff «Erzeugnisse einer Vertragspartei» einheimische Erzeugnisse gemäss dem GATT 199410 oder solche Erzeugnisse, welche die Vertragsparteien vereinbaren, einschliesslich der Ursprungserzeugnisse des betreffenden Vertragsstaats.
10 SR 0.632.20 Anhang 1A.1
1. Le disposizioni relative alle regole d’origine e alla cooperazione amministrativa applicabili all’articolo 9 paragrafo 1 e all’articolo 19 sono contenute nell’Appen-dice I.
2. Ai fini dell’articolo 9 paragrafo 2, dell’articolo 13 paragrafo 1 e dell’articolo 18, per «prodotti di una Parte» si intendono i prodotti nazionali ai sensi del GATT 199410 o i prodotti così designati dalle Parti, e comprendono i prodotti originari di detta Parte.
10 RS 0.632.20, All. 1A.1
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.