Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.451 Freihandelsabkommen vom 26. Juni 2003 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Chile (mit Anhängen)

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Zölle

Als Zoll gilt jede Art von Zollbelastung oder Abgabe, die im Zusammenhang mit der Ein- oder Ausfuhr von Waren erhoben wird, einschliesslich jeglicher Art von Zuschlagsbesteuerung oder Zusatzabgabe in Verbindung mit der Ein- oder Ausfuhr, nicht jedoch:

(a)
die einer internen Steuer entsprechende Belastung gemäss Artikel 15;
(b)
Antidumping- oder Ausgleichszölle, die nach Artikel 18 angewendet werden; oder
(c)
Gebühren oder andere Abgaben, die nach Artikel 11 erhoben werden.

Art. 10 Dazi

Sono considerati dazi tutti gli oneri doganali e le tasse di qualsiasi tipo imposti in relazione all’importazione o all’esportazione di un prodotto, comprese tutte le forme di soprattassa collegate all’importazione o all’esportazione, ad eccezione:

(a)
dell’onere corrispondente di un’imposta interna prelevata conformemente all’articolo 15;
(b)
di dazi antidumping o compensativi applicati conformemente all’articolo 18; o
(c)
di emolumenti o altre tasse prelevati conformemente all’articolo 11.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.