Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.32 Freihandelsabkommen vom 26. Januar 2008 zwischen den EFTA-Staaten und Kanada (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Nichtanwendung – Aussetzung von Vorteilen

1.  Besteht Uneinigkeit über das Vorhandensein oder die Widerspruchsfreiheit einer Massnahme zu Umsetzung des Schiedsspruchs, oder darüber, ob eine solche Massnahme den Entscheiden und allfällige Empfehlungen des Schiedsgerichts entspricht, so wird diese Streitigkeit vom selben Schiedsgericht entschieden, bevor ein Ausgleich verlangt oder die Aussetzung von Vorteilen nach Absätzen 3–5 vorgenommen werden kann. Ist eines oder sind mehrere Mitglieder des ursprünglichen Schiedsgerichts nicht verfügbar, so wird ein neues Schiedsgericht gemäss Anhang K eingesetzt, um über die Streitigkeit zu entscheiden.

2.  Die beschwerdeführende Partei kann innerhalb von zwölf Monaten nach Verkündung des Schiedsspruchs gemäss Artikel 29 Absatz 6, keine Schiedsverhandlung nach dem vorangehendem Absatz beantragen. Der Schiedsgerichtsspruch nach dem vorangehenden Absatz wird in der Regel innerhalb von drei Monaten nach Beantragung des Schiedsverfahrens gefällt.

3.  Hat das Schiedsgericht in Übereinstimmung mit Absatz 1 festgestellt, dass eine Umsetzungsmassnahme mit den Entscheiden und den etwaigen Empfehlungen des ursprünglichen Schiedsgerichts unvereinbar oder keine Vollzugsmassnahme ergriffen worden ist und dass die Partei, gegen welche die Beschwerde gerichtet ist, sich nicht innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt dieses Spruches mit jeder beschwerdeführenden Partei auf eine gegenseitig zufriedenstellende Lösung geeinigt hat, kann die beschwerdeführende Partei bis zum Zeitpunkt, da die Parteien diese Streitigkeit beigelegt haben:

(a)
entweder durch ein Abkommen mit der Partei, gegen welche die Beschwerde gerichtet ist, eine Entschädigung verlangen;
(b)
oder gegenüber der Partei, gegen welche die Beschwerde gerichtet ist, die Gewährung von Vorteilen mit gleicher Wirkung aussetzen.

4.  Auf schriftliches Gesuch einer Streitpartei an die andere Partei oder die anderen Parteien wird dasselbe Schiedsgericht erneut eingesetzt, um zu entscheiden, ob die von einer Partei nach Absatz 3 ausgesetzten Vorteile gleichwertige Wirkung haben oder nicht. Sind eines oder mehrere Mitglieder des ursprünglichen Schiedsgerichts nicht verfügbar, wird ein neues Schiedsgericht gemäss Anhang K eingesetzt, um in dieser Angelegenheit zu entscheiden.

5.  Das Verfahren des wiedereinberufenen oder nach Absatz 4 eingesetzten Schiedsgerichts erfolgt in Übereinstimmung mit Anhang K Absatz 3. Das Schiedsgericht eröffnet seinen Entscheid innert 60 Tagen nach dem Gesuchsdatum gemäss Absatz 4 oder innerhalb der Frist, auf die sich die Streitparteien geeinigt haben.

Art. 31 Non applicazione – sospensione dei vantaggi

1.  Se vi è disaccordo in merito all’esistenza di una misura che attua la sentenza arbitrale o per determinare se una simile misura è o non è conforme alle decisioni e alle eventuali raccomandazioni del tribunale arbitrale, tale controversia è risolta dallo stesso tribunale arbitrale prima che una compensazione possa essere chiesta o che sia possibile procedere alla sospensione dei vantaggi conformemente ai paragrafi 3–5. Se uno o più membri del tribunale arbitrale di origine non sono disponibili, è costituito un nuovo tribunale conformemente all’Allegato K per risolvere tale controversia.

2.  La Parte che sporge il reclamo non può chiedere un arbitrato in virtù del paragrafo prima della scadenza del termine di dodici mesi a decorrere dalla sentenza arbitrale emessa in virtù dell’articolo 29 paragrafo 6. La sentenza del tribunale arbitrale menzionata nel paragrafo precedente è normalmente emessa entro i tre mesi successivi alla domanda d’arbitrato.

3.  Se il tribunale arbitrale, in conformità con il paragrafo 1, stabilisce che una misura di attuazione è incompatibile con le decisioni e le eventuali raccomandazioni del tribunale arbitrale di origine o se non è stata presa alcuna misura di attuazione e la Parte oggetto dell’istanza non ha trovato un accordo con ogni Parte che sporge il reclamo su una composizione soddisfacente per tutte le Parti entro i trenta giorni successivi alla ricezione di tale sentenza, la Parte che sporge il reclamo può, fino a quando le Parti alla controversia non hanno trovato una soluzione:

(a)
chiedere una compensazione mediante un accordo concluso con la Parte oggetto del reclamo;
(b)
oppure sospendere l’applicazione nei confronti della Parte oggetto del reclamo dei vantaggi d’effetto equivalente.

4.  Su richiesta scritta di una Parte alla controversia sottoposta all’altra o alle altre Parti, lo stesso tribunale arbitrale è nuovamente istituito per determinare se i vantaggi sospesi da una Parte in virtù del paragrafo 3 hanno o no un effetto equivalente. Se uno o più membri del tribunale di origine non sono disponibili, un nuovo tribunale arbitrale è costituito conformemente all’Allegato K per emettere tale decisione.

5.  La procedura del tribunale arbitrale ricostituito o costituito ai sensi del paragrafo 4 si svolge in conformità del paragrafo 3 dell’Allegato K. Il tribunale arbitrale presenta la sua decisione entro sessanta giorni a decorrere dalla data della richiesta menzionata nel paragrafo 4 o entro qualsiasi altro termine che possono concordare le Parti alla controversia.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.