Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.32 Freihandelsabkommen vom 26. Januar 2008 zwischen den EFTA-Staaten und Kanada (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Konsultationen

1.  Die Parteien bemühen sich jederzeit, sich über die Auslegung und die Anwendung dieses Abkommens zu verständigen, und sie unternehmen durch Zusammenarbeit und Konsultationen alle möglichen Anstrengungen um zu einer beiderseits zufriedenstellenden Lösung sämtlicher Fragen, welche die Durchführung dieses Abkommens beeinträchtigen können zu gelangen.

2.  Kanada kann schriftlich jeden EFTA-Staat um Konsultationen ersuchen, und jeder EFTA-Staat kann schriftlich Kanada um Konsultationen ersuchen, betreffend bestehenden oder vorgesehenen Massnahmen oder zu jeder anderen Angelegenheit, die nach Ansicht der ersuchenden Partei die Durchführung dieses Abkommens beeinträchtigen könnte. Diese Partei notifiziert ihr Gesuch gleichzeitig schriftlich den anderen Parteien und stellt alle sachdienlichen Informationen zur Verfügung. Ersucht ein EFTA-Staat Kanada um Konsultationen, kann sich jeder andere EFTA-Staat diesem Gesuch als gemeinsamer Beschwerdeführer anschliessen.

3.  Jede andere Partei, die innert zehn Tagen nach Erhalt der Notifikation nach Absatz 2 darum ersucht, hat das Recht, an den Konsultationen teilzunehmen.

4.  Die Konsultationen beginnen innert 30 Tagen nach Erhalt des Gesuchs um Konsultationen.

5.  Die Parteien unterrichten den Gemischten Ausschuss über alle Diskussionen und getroffene Entscheide.

Art. 28 Consultazioni

1.  Le Parti si adoperano in ogni momento per accordarsi sull’interpretazione e sull’applicazione del presente Accordo e mettono in atto tutti gli sforzi possibili, attraverso la cooperazione e le consultazioni, per raggiungere una soluzione soddisfacente per tutte le Parti nelle questioni che potrebbero pregiudicare l’applicazione del presente Accordo.

2.  Il Canada può chiedere per scritto consultazioni a ogni Stato dell’AELS, e ogni Stato dell’AELS può chiedere per iscritto consultazioni al Canada, in merito alle misure attuali o proposte o in merito a qualsiasi altra questione che ritiene potrebbe pregiudicare l’applicazione del presente Accordo. La Parte che chiede le consultazioni notifica contemporaneamente la domanda per scritto alle altre Parti e fornisce tutte le informazioni utili. Quando uno Stato dell’AELS chiede consultazioni al Canada, qualsiasi altro Stato dell’AELS può partecipare alla domanda anche in qualità di Parte lesa.

3.  Se qualsiasi altra Parte lo chiede entro dieci giorni dalla ricezione della notifica menzionata nel paragrafo 2, tale Parte ha diritto di partecipare alle consultazioni.

4.  Le consultazioni hanno inizio entro trenta giorni dalla data di ricezione della domanda di consultazione.

5.  Le Parti informano il Comitato misto in merito a tutte le discussioni tenute e alle decisioni adottate.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.