Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.293.321 Briefwechsel vom 29. Oktober 1962 zwischen der Schweiz und Spanien

0.632.293.321 Scambio di lettere del 29 ottobre 1962 tra la Svizzera e la Spagna

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Übersetzung2

Der Präsident

Genf, den 29. Oktober 1962

der schweizerischen Delegation

Herrn Minister Juan Garcia Lomas

Präsident der spanischen Delegation

Genf

Herr Präsident!

Ich beehre mich, den Empfang Ihres heutigen Briefes folgenden Inhalts zu bestätigen:

«Im Verlaufe der im Rahmen des GATT geführten Zollverhandlungen stellte die spanische Delegation das Begehren um Gewährung der Meistbegünstigung für die spanischen Weinspezialitäten Malaga und Xeres sowie für einige weitere Spezialitäten der schweizerischen Zollposition3 2205.40/50. Die schweizerische Delegation hat sich bereit erklärt, diesem Begehren wie folgt zu entsprechen:
Konsolidierung SP: Die Wein- und Süssweinspezialitäten Malaga, Xeres, Panades Malvasier, Panades Muscateller, Valencia Malvasier und Valencia Muscateller, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 20 Vol. % werden zu den nämlichen Bedingungen zugelassen wie die Wein- und Süssweinspezialitäten jedes anderen Landes.
Die Gewährung der Meistbegünstigung für diese Weine ist von der Erfüllung der Bedingungen abhängig, die zwischen den zuständigen Behörden festzusetzen sind.»
Ich beehre mich, Ihnen mein Einverständnis zu Vorstehendem zu erklären.

Genehmigen Sie, Herr Präsident, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Der Präsident
der schweizerischen Delegation:

P. R. Jolles

2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

3 SR 632.10 Anhang

Preambolo

Traduzione2

Il Presidente

Ginevra, 29 ottobre 1962

della Delegazione svizzera

Al signor Juan Garcia Lomas

Ministro plenipotenziario

Presidente della Delegazione spagnuola

Ginevra

Signor Presidente,

Mi onoro di dichiararvi ricevuta la vostra lettera d’oggi del seguente tenore:

«Durante i negoziati nell’ambito del GATT la Delegazione spagnuola ha chiesto che sia accordato alla Spagna il trattamento della nazione più favorita per le specialità di vini spagnuoli Malaga e Xeres e per le altre specialità della voce 2205.40/50 della tariffa svizzera3. La Delegazione svizzera s’è dichiarata pronta ad accettare come segue questa richiesta:
Consolidazione SP: Le specialità di vini e vini dolci, Malaga, Xeres Panades Malvasia, Panades Moscatello, Valencia Malvasia e Valencia Moscatello, con un titolo alcolico di 20 gradi-volume, sono ammessi alle stesse condizioni delle specialità di vini e vini dolci di qualsiasi altro paese.
L’ammissione di questi vini al trattamento della nazione più favorita è subordinata alle condizioni da determinarsi dalle autorità competenti.»

Mi onoro di confermarvi il mio accordo su quanto precede.

Gradite, signor Presidente, l’assicurazione della mia alta considerazione.

Il Presidente
della Delegazione svizzera:

P. R. Jolles

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RS 632.10 allegato

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.