Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.290.14 Briefwechsel vom 29. und 30. Juni 1967 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über verschiedene Zollkonzessionen

0.632.290.14 Scambi di lettere del 29 e 30 giugno 1967 tra la Svizzera e la CEE concernenti alcune concessioni tariffali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.290.14Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.632.290.14

Briefwechsel vom 29./30. Juni 1967
zwischen der Schweiz
und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
über verschiedene Zollkonzessionen

Vom Bundesrat genehmigt am 22. Dezember 19672

1 AS 1967 1947

2 Art. 2 Abs. 1 des BRB vom 22. Dez. 1967 über die Inkraftsetzung der im Rahmen der sechsten Handels- und Zollkonferenz des GATT (Kennedy-Runde) vereinbarten Senkungen von Zollsätzen und Gebühren (AS 1967 1911) und Art. 2 des BRB vom 22. Dez. 1967 über die Genehmigung und Durchführung der im Rahmen der sechsten Handels- und Zollkonferenz des GATT (Kennedy-Runde) abgeschlossenen nicht tarifarischen Übereinkommen (AS 1967 1983).

preface

0.632.290.14 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.290.14

Scambi di lettere del 29 e 30 giugno 1967
tra la Svizzera e la CEE
concernenti alcune concessioni tariffali

Approvati dal Consiglio federale il 22 dicembre 19672

1 RU 1967 1992

2 Art. 2 cpv. 1 del DCF del 22 dic. 1967 concernente l’entrata in vigore degli abbattimenti dei dazi e delle tasse, stabiliti nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy) (RU 1967 1956) e art. 2 del DCF del 22 dic. 1967 concernente l’approvazione e l’applicazione degli accordi non tariffali conchiusi nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy) (RU 1967 2024).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.