Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.231.41 Übereinkommen vom 12. April 1979 über technische Handelshemmnisse (mit Anhängen)

0.632.231.41 Accordo del 12 aprile 1979 sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Zertifikationssysteme, die von Stellen der Zentralregierung gehandhabt werden


In Bezug auf die Stellen der Zentralregierungen gilt:

7.1  Die Vertragsparteien stellen sicher, dass Zertifikationssysteme nicht mit dem Ziel ausgearbeitet oder angewendet werden, Hemmnisse für den internationalen Handel zu schaffen. Sie stellen gleichfalls sicher, dass weder diese Zertifikationssysteme selbst noch deren Anwendung sich so auswirken, dass unnötige Hemmnisse für den internationalen Handel geschaffen werden.

7.2  Die Vertragsparteien stellen sicher, dass Zertifikationssysteme so ausgearbeitet Lind angewendet werden, dass Lieferanten gleichartiger Waren mit Ursprung in den Gebieten anderer Vertragsparteien zu Bedingungen Zugang haben, die nicht ungünstiger sind als die, welche den Lieferanten gleichartiger inländischer Waren oder Waren mit Ursprung in einem anderen Land gewährt werden, wozu auch die Feststellung gehört, dass solche Lieferanten in der Lage und gewillt sind, die Anforderungen des Systems zu erfüllen. Lieferanten haben Zugang, wenn ihnen von der einführenden Vertragspartei nach den Regeln des Systems die Zertifikation erteilt wird. Zugang für Lieferanten schliesst auch ein, dass diese das Zeichen des Systems, falls ein solches vorhanden ist, unter Bedingungen erhalten, die nicht ungünstiger sind als die, welche den Lieferanten gleichartiger inländischer Waren oder Waren mit Ursprung in anderen Ländern gewährt werden.

7.3  Die Vertragsparteien

7.3.1  machen die beabsichtigte Einführung eines Zertifikationssystems zu einem angemessen frühen Zeitpunkt in einem Publikationsorgan so bekannt, dass interessierte Vertragsparteien davon Kenntnis nehmen können,

7.3.2  teilen dem GATT-Sekretariat die Waren mit, für die das vorgesehene System gilt, und geben kurz das Ziel des vorgesehenen Systems an;

7.3.3  stellen auf Ersuchen ohne Diskriminierung anderen Vertragsparteien Einzelheiten oder Kopien der entworfenen Regeln dieses Systems zur Verfügung;

7.3.4  räumen ohne Diskriminierung anderen Vertragsparteien eine angemessene Frist für schriftliche Bemerkungen zu der Ausarbeitung und Anwendung des Systems ein, erörtern diese Bemerkungen auf Ersuchen und ziehen sie in Betracht.

7.4  Falls sich für eine Vertragspartei dringende Probleme der Sicherheit, der Gesundheit, des Umweltschutzes oder der nationalen Sicherheit ergeben oder zu ergeben drohen, kann diese Vertragspartei einen oder mehrere der in Artikel 7 Absatz 3 aufgeführten Schritte unterlassen, wenn sie dies für notwendig hält, sofern sie nach der Annahme des Zertifikationssystems

7.4.1  den anderen Vertragsparteien über das GATT-Sekretariat umgehend das betreffende Zertifikationssystem, die Waren, für die es gilt, sowie kurz das Ziel und die Gründe für die Einführung des Zertifikationssystems einschliesslich der Art der dringenden Probleme mitteilt;

7.4.2  auf Ersuchen anderen Vertragsparteien ohne Diskriminierung Kopien der Regeln des Systems zur Verfügung stellt;

7.4.3  anderen Vertragsparteien ohne Diskriminierung die Möglichkeit einräumt, schriftliche Bemerkungen abzugeben, diese Bemerkungen auf Ersuchen erörtert und die schriftlichen Bemerkungen und die Ergebnisse der Erörterungen in Betracht zieht.

7.5  Die Vertragsparteien stellen sicher, dass alle angenommenen Regeln der Zertifikationssysteme veröffentlicht werden.

Art. 7 Sistemi di certificazione attuati da enti del governo centrale

Per quanto concerne gli enti dei loro governi centrali:

7.1 Le Parti faranno in modo che i sistemi di certificazione non vengano elaborati od applicati in modo tale da creare ostacoli al commercio internazionale. Faranno, inoltre, in modo che né i sistemi di certificazione propriamente detti, né la loro applicazione abbiano l’effetto di creare indebiti ostacoli al commercio internazionale.

7.2 Le Parti garantiranno che i sistemi di certificazione siano elaborati ed applicati in modo che i produttori di analoghi prodotti originari del territorio d’altre Parti vi abbiano accesso a condizioni non meno favorevoli di quelle applicate ai fornitori di analoghi prodotti d’origine nazionale od originari di qualsiasi altro paese, inclusa la determinazione della volontà e della capacità di detti fornitori di adempiere gli obblighi derivanti dal sistema. Un fornitore ha accesso ad un sistema quando ottiene da una Parte importatrice una certificazione ai sensi delle norme di questo sistema. Ciò implica che egli riceva il marchio del sistema, qualora esista, a condizioni non meno favorevoli di quelle applicate ai fornitori di prodotti d’origine nazionale od originari di qualsiasi altro paese.

7.3 Le Parti

7.3.1 pubblicheranno un avviso entro un termine ravvicinato, in modo da permettere alle altre parti interessate di venire a conoscenza della loro intenzione di adottare un sistema di certificazione;

7.3.2 notificheranno al segretario del GATT i prodotti coperti dal sistema proposto con una breve descrizione del suo obiettivo;

7.3.3 su richiesta, forniranno, indiscriminatamente, alle altre Parti, dettagli sulle norme proposte, relative all’applicazione del sistema od il testo di questi progetti;

7.3.4 accorderanno un ragionevole periodo di tempo alle altre Parti, indiscriminatamente, onde permettere loro di presentare le loro osservazioni per iscritto in merito all’elaborazione ed al funzionamento del sistema, discuteranno, su richiesta, tali osservazioni e ne terranno debito conto.

7.4 Tuttavia, qualora si pongano o rischino di porsi ad una Parte, problemi urgenti di sicurezza pubblica, di salute, di protezione dell’ambiente o di sicurezza nazionale, questa potrà, se lo riterrà opportuno, tralasciare una delle procedure di cui all’articolo 7 paragrafo 3, purché al momento in cui essa adotta il sistema di certificazione,

7.4.1 notifichi immediatamente agli altri aderenti, per il tramite del segretariato del GATT, il sistema di certificazione in questione ed i prodotti contemplati, ed indichi brevemente lo scopo e la «ratio», compresa la natura dei problemi urgenti;

7.4.2 fornisca, indiscriminatamente, alle altre Parti, su richiesta, il testo delle norme del sistema;

7.4.3 accordi, indiscriminatamente, alle altre Parti la possibilità di presentare per iscritto le loro osservazioni, discuta, su richiesta, tali osservazioni e tenga conto delle osservazioni scritte e dei risultati di ogni discussione siffatta.

7.5 Le Parti faranno in modo che tutte le norme dei sistemi di certificazione che saranno state adottate, vengano pubblicate.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.