Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.252.945.461.4 Vereinbarung vom 24. November 2015 zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Chiasso und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Lugano-Como

0.631.252.945.461.4 Accordo del 24 novembre 2015 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria di Chiasso ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Lugano-Como

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Die Zone für den Reiseverkehr umfasst:

a)
die Einfahrtgeleise einschliesslich des Zwischengleisstücks, von der Grenze bis zum Ende der Bahnsteige I und II in Richtung Norden, mit den Bezeichnungen 1/61, 2/62, 3, 256/266/4/64, 7/67, 8/68, 9, sowie die Ein- und Ausfahrtgleise für die italienischen Lokalzüge, mit den Bezeichnungen 12 und 13;
b)
die Bahnsteige I und II bis zu deren Ende in Richtung Norden, ausgenommen der mit einem Gitter abgegrenzte Teil für den innerschweizerischen Reiseverkehr, sowie der Wartsaal und der Gang, der vom Revisionsraum des Bahnsteigs II zur Unterführung führt;
c)
die im nachfolgenden Absatz 2 genannten Teile des Hauptgebäudes des Personenbahnhofs und der Bauten auf dem Bahnsteig II.

2.  Die Zone ist in zwei Sektoren geteilt:

a)
einen von den Bediensteten beider Staaten gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
die in Absatz 1 Buchstaben a) und b) aufgeführten Geleise und Bahnsteige,
im Hauptgebäude des Personenbahnhofs, Ostflügel, Erdgeschoss:
die Gänge für die Reisenden von und nach Italien, die neben den Kontrollgebäuden liegen, einschliesslich des Abschnitts, der vom Billettschalter bis zum Ausgang Süd reicht
die Toiletten
den Wartsaal für Reisende nach Italien, einschliesslich des Warteraums
das Magazin für Handgepäck in der Gepäckaufbewahrung
die CCE-Gebäude (elektronische Schaltzentrale) und die angrenzenden SBB-Dienstgebäude,
in den Gebäuden auf dem Bahnsteig II:
der gemeinsame Revisionsraum für Reisende und Handgepäck
die Toiletten;
b)
einen den italienischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor, umfassend:
im Erdgeschoss des Hauptgebäudes des Personenbahnhofs:
die Dienstgebäude und die Räume der «Agenzia delle Dogane e dei Monopoli» und der «Guardia di Finanza»,
in den Gebäuden auf dem Bahnsteig II:
die Dienstgebäude der «Agenzia delle Dogane e dei Monopoli»
das Dienstgebäude der «Guardia di Finanza».

3.  Wenn Züge oder Zugsteile wegen ihrer Länge oder aus Manövriergründen über die Zone hinaus reichen oder ausserhalb der Zone abgestellt werden, werden diese Züge oder Zugsteile sowie das ihrer Länge entsprechende Zwischengleisstück auch noch als Reisendenzone im Sinne dieses Artikels betrachtet.

Entsprechend können die schweizerischen Bediensteten die Abfertigung in solchen Zügen oder Zugsteilen vornehmen, die aus Manövriergründen auf dem in Italien liegenden Teil des Bahnhofs abgestellt werden. In diesem Fall ist die Zone für die schweizerischen Bediensteten der Gemeinde Chiasso zugeordnet.

Art. 3

1.  La zona per il traffico viaggiatori comprende:

a)
i binari d’ingresso dei treni compreso l’interbinario, dalla frontiera fino all’estremità dei marciapiedi I e II in direzione Nord, denominati binari 1/61, 2/62, 3, 256/266/4/64, 7/67, 8/68, 9, nonché i binari di arrivo e di partenza dei treni locali per l’Italia, denominati 12 e 13;
b)
i marciapiedi I e II fino all’estremità in direzione Nord, esclusa però l’area del marciapiede riservata al traffico viaggiatori per la Svizzera, delimitata da una cancellata, nonché la sala d’aspetto ed il corridoio che dalla sala visita del marciapiede II conduce al sottopassaggio;
c)
le parti del fabbricato principale della stazione viaggiatori e dei fabbricati siti sul marciapiede II, specificate al seguente paragrafo 2.

2.  La zona è divisa in due settori:

a)
un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati, comprendente:
i binari e i marciapiedi enumerati al paragrafo 1 lettere a) e b);
nel fabbricato principale della stazione viaggiatori, ala Est pianterreno:
i corridoi per i viaggiatori da e per l’Italia, adiacenti agli uffici di controllo, compreso il tratto che va dalla biglietteria all’uscita direzione sud,
la toilette,
la sala d’aspetto per i viaggiatori diretti in Italia, compreso il recinto di attesa,
il magazzino per i bagagli a mano in deposito,
i fabbricati CCE e gli adiacenti uffici FFS;
negli edifici del marciapiede II:
la sala comune di visita dei viaggiatori e dei bagagli a mano,
la toilette;
b)
un settore riservato agli agenti italiani, comprendente:
nel fabbricato principale della stazione viaggiatori al pianterreno:
gli uffici e i locali dell’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli e della Guardia di Finanza;
nei fabbricati siti sul marciapiede II:
gli uffici dell’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli,
l’ufficio della Guardia di Finanza.

3.  Se a cagione della loro lunghezza o per esigenze di manovra i treni o parte di essi dovessero oltrepassare la zona oppure venire spostati fuori di essa, detti treni o loro parti, nonché l’interbinario contiguo corrispondente alla loro lunghezza sono considerati ancora zona viaggiatori ai sensi del presente articolo.

Analogamente, gli agenti svizzeri possono eseguire il loro controllo su detti treni o loro parti che per ragioni di manovra dovessero essere spostati nella parte della stazione situata in territorio italiano. In tal caso la zona per gli agenti svizzeri è aggregata al Comune di Chiasso.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.